I felt cast out I felt cast out Eu me senti expulso I felt eighty-sixed I felt darkness I felt eighty-sixed I felt darkness Eu senti oitenta e seis, senti a escuridão But I felt fire in bone But I felt fire in bone Mas eu senti fogo no osso I felt no good I felt no good Não me senti bem I felt lowdown I felt lowdown Eu me senti deprimido And I felt alone And I felt alone E eu me senti sozinho I felt unknown I felt unknown Eu me senti desconhecido But I felt fire in bone But I felt fire in bone Mas eu senti fogo no osso I felt fire in bone I felt fire in bone Senti fogo no osso Wrongly accused and disowned Wrongly accused and disowned Indevidamente acusado e renegado Then I felt fire in bone Then I felt fire in bone Então eu senti fogo no osso When I came back empty-handed You were waiting in the road When I came back empty-handed You were waiting in the road Quando voltei de mãos vazias Você estava esperando na estrada And you fell on my neck And you fell on my neck E você caiu no meu pescoço And you took me back home And you took me back home E você me levou de volta para casa After all that I took from you After all that I put you through Here I am After all that I took from you After all that I put you through Here I am Depois de tudo o que eu tirei de você Depois de tudo o que eu fiz com você Aqui estou eu I felt big time I felt big time Eu me senti muito bem I felt major league I felt major league Eu me senti na liga principal I felt weird sin I felt weird sin Eu senti um pecado estranho But I felt fire in bone But I felt fire in bone Mas eu senti fogo no osso I felt ripped off I felt ripped off Eu me senti enganado Run down, wrung out Run down, wrung out Corra, torcido Empty, unseen Empty, unseen Vazio, invisível And preyed upon And preyed upon E predado But I felt fire in bone But I felt fire in bone Mas eu senti fogo no osso I felt fire in bone I felt fire in bone Senti fogo no osso They say no one’s gonna save you They say no one’s gonna save you Eles dizem que ninguém vai te salvar You’ve gotta make it on your own You’ve gotta make it on your own Você tem que fazer isso sozinho But I called from the dark But I called from the dark Mas eu liguei do escuro And you picked up the phone And you picked up the phone E você pegou o telefone On my back in the raging blue On my back in the raging blue Nas minhas costas no azul furioso I looked up, and you cut right through I looked up, and you cut right through Eu olhei para cima e você cortou Here I am Here I am Aqui estou I felt washed up I felt washed up Eu me senti lavada I felt tempest-tossed And seasick I felt tempest-tossed And seasick Eu me senti arremessado pela tempestade E enjoado But I felt fire in bone But I felt fire in bone Mas eu senti fogo no osso I felt mislead I felt mislead Eu me senti enganado I felt chained up, unclean, unknown I felt chained up, unclean, unknown Eu me senti acorrentado, impuro, desconhecido I felt unknown I felt unknown Eu me senti desconhecido But I felt fire in bone But I felt fire in bone Mas eu senti fogo no osso I felt fire in bone I felt fire in bone Senti fogo no osso They say no one’s gonna save you They say no one’s gonna save you Eles dizem que ninguém vai te salvar You’ve gotta make it on your own You’ve gotta make it on your own Você tem que fazer isso sozinho But I called from the dark But I called from the dark Mas eu liguei do escuro And you picked up the phone And you picked up the phone E você pegou o telefone On my back in the raging blue On my back in the raging blue Nas minhas costas no azul furioso I looked up, and you cut right through I looked up, and you cut right through Eu olhei para cima e você cortou Here I am Here I am Aqui estou And when I came empty-handed And when I came empty-handed E quando eu vim de mãos vazias You met me in the road You met me in the road Você me conheceu na estrada And you fell on my neck And you fell on my neck E você caiu no meu pescoço And you took me back home And you took me back home E você me levou de volta para casa After all that I took from you After all that I put you through Here I am After all that I took from you After all that I put you through Here I am Depois de tudo o que eu tirei de você Depois de tudo o que eu fiz com você Aqui estou eu