Be still Be still Continue Go on to bed Go on to bed Vá para a cama Nobody knows what lies ahead Nobody knows what lies ahead Ninguém sabe o que vem pela frente And life is short to say the least And life is short to say the least E a vida é curta pra dizer o mínimo We’re in the belly of the beast We’re in the belly of the beast Nós estamos no ventre da besta Be still Be still Continue Wild and young Wild and young Bravo e jovem Long may your innocence reign Long may your innocence reign Mantenha seu reinado de inocência Like shells on a shore Like shells on a shore Como conchas na costa And may your limits be unknown And may your limits be unknown Que seus limites sejam desconhecidos And may your efforts be your own And may your efforts be your own E que seus esforços sejam os seus própios If you ever feel you can’t take it anymore If you ever feel you can’t take it anymore Se você já sentiu que não pode mais aguentar Don’t break character Don’t break character Não quebre o persongem You’ve got a lot of heart You’ve got a lot of heart Você tem muitos corações Is this real or just a dream? Is this real or just a dream? Isso é real ou somente um sonho? Rise up like the sun Rise up like the sun Levante-se como o sol Labour till the work is done Labour till the work is done Ocupe-se até o trabalho ficar pronto Be still Be still Continue One day you’ll leave One day you’ll leave Um dia você irá embora Fearlessness on your sleeve Fearlessness on your sleeve A coragem debaixo da manga And when you come back tell me what did you see And when you come back tell me what did you see E quando você voltar, me conte o que viu (What did you see?) (What did you see?) (O que você viu?) Was there something out there for me? Was there something out there for me? Havia algo lá fora para mim? Be still Be still Continue Close your eyes Close your eyes Feche seus olhos Soon enough you’ll be on your own Soon enough you’ll be on your own Em breve você estará sozinha Steady and straight Steady and straight Firme e estável And if they drag you through the mud And if they drag you through the mud E se eles te arrastarem para a lama It doesn’t change what’s in your blood It doesn’t change what’s in your blood Isso não mudará o que está no seu sangue Over rock, over chains Over rock, over chains Sem pedras, sem correntes (Over chains) (Over chains) (Sem correntes) Over track over plains Over track over plains Sem armadilhas e lamentações When they knock you down When they knock you down Quando eles te derrubarem Don’t break character you’ve got a lot of heart Don’t break character you’ve got a lot of heart Não quebre o personagem, você tem muitos corações Is this real or just a dream? Is this real or just a dream? Isso é real ou somente um sonho? Be still… Be still… Be still… Be still… Continue... Continue... Be still… Be still… Be still… Be still… Continue... Continue... Over rock and chain, over sunset plain Over rock and chain, over sunset plain Sem pedras e correntes, sem Over trap and snare, when you’re in too deep Over trap and snare, when you’re in too deep Sem armadilhas e tentações quando você está fundo demais In your wildest dream, in your made up scheme In your wildest dream, in your made up scheme No seu sonho mais selvagem, no seu plano continuo When they knock you down, when they knock you down When they knock you down, when they knock you down Quando eles te derrubarem, quando eles te derrubarem Don’t break character you’ve got so much heart Don’t break character you’ve got so much heart Não quebre Is this real or just a dream? Is this real or just a dream? Isso é real ou somente um sonho? Oh, rise up like the sun and labour and till the work is done Oh, rise up like the sun and labour and till the work is done Oh, levante-se como o sol e ocupe-se até o trabalho estar pronto Rise up like the sun and labour and till the work is Rise up like the sun and labour and till the work is Levante-se como o sol e ocupe-se até o trabalho estar pronto Rise up like the sun and labour and till the work is done. Rise up like the sun and labour and till the work is done. Levante-se como o sol e ocupe-se até o trabalho estar pronto.