The daughter's father watches, quietly we assume The daughter's father watches, quietly we assume O pai da filha observa, quietamente nós supomos He's not longer with us but he left this dusty room He's not longer with us but he left this dusty room Ele não está mais conosco mas ele deixou essa sala empoeirada In your name and it's an honor, it's a shame but it's your honor In your name and it's an honor, it's a shame but it's your honor por você e isso é uma honra, é uma vergonha, mas é sua honra Take it on your shoulder til you can find another Take it on your shoulder til you can find another Leve-a nos seus ombros Até você conseguir encontrar outra That's enough for now, he should've never left you broken That's enough for now, he should've never left you broken Já chega por hora Ele nunca deveria ter te deixado arruinada He should've held you, things your father never could do He should've held you, things your father never could do Ele deveria ter te abraçado coisas que seu pai nunca poderia fazer That's enough for now, he would've never left you broken That's enough for now, he would've never left you broken Já chega por hora Ele nunca deveria ter te deixado arruinada He would've held you, things your father never told you He would've held you, things your father never told you Ele deveria ter te abraçado coisas que seu pai nunca te disse The century before you never could turn 21 The century before you never could turn 21 O século diante de você nunca pôde ter 21 Years and years he waited just watching for a son Years and years he waited just watching for a son Por anos e anos ele esperou Apenas de tocaia por um filho For someone to go ahead, take the name he said For someone to go ahead, take the name he said Para alguém ir além, levar o nome ele disse Years and years he waited and a daughter came instead Years and years he waited and a daughter came instead Por anos e anos ele esperou e uma filha veio no lugar But that's enough for now, he should've never left you broken But that's enough for now, he should've never left you broken Já chega por hora Ele nunca deveria ter te deixado arruinada He should've held you, things your father never could do He should've held you, things your father never could do Ele deveria ter te abraçado coisas que seu pai nunca poderia fazer That's enough for now, he would've never left you broken That's enough for now, he would've never left you broken Já chega por hora Ele nunca deveria ter te deixado arruinada He would've held you, things your father never told you He would've held you, things your father never told you Ele deveria ter te abraçado coisas que seu pai nunca te disse Breathing comes in pairs Breathing comes in pairs Respirar vem em pares Except for twice Except for twice Exceto em dois momentos One begins and one's goodbye One begins and one's goodbye O começo de alguém e o adeus de alguém Sixty years of sorrow he got 5 or 6 of bliss Sixty years of sorrow he got 5 or 6 of bliss Sessenta anos de tristeza ele teve 5 ou 6 de felicidade Left my mother's mother without so much as a kiss Left my mother's mother without so much as a kiss Deixou a mãe de minha mãe Sem muito mais que um beijo But that's enough for now, he never wanted to leave you broken But that's enough for now, he never wanted to leave you broken Já chega por hora Ele nunca deveria ter te deixado arruinada He would've held you, things your father never told you He would've held you, things your father never told you Ele deveria ter te abraçado coisas que seu pai nunca poderia fazer That's enough for now, I would've never left you broken That's enough for now, I would've never left you broken Já chega por hora Ele nunca deveria ter te deixado arruinada I would've held you, things your father never could do I would've held you, things your father never could do Ele deveria ter te abraçado coisas que seu pai nuncapoderia ter feito Words your father never told you Words your father never told you Te dizer palavras que seu pai nunca te disse Sixty years of sorrow, he got 5 or 6 of bliss Sixty years of sorrow, he got 5 or 6 of bliss Sessenta anos de tristeza ele teve 5 ou 6 de felicidade Left my mother's mother without so much as a kiss Left my mother's mother without so much as a kiss Deixou a mãe de minha mãe Sem muito mais que um beijo