reality has...died... reality has...died... realidade tem ... morreu ... my way of life ending in decay my way of life ending in decay meu modo de vida que termina em decadência new eras of the wind is blowing new eras of the wind is blowing eras novo o vento está soprando clearing everything in its path clearing everything in its path compensação tudo em seu caminho creating new world order creating new world order criação de nova ordem mundial plague on a fictive level still haunts plague on a fictive level still haunts praga em um nível fictício ainda assombra computerized levels in the new world computerized levels in the new world níveis informatizados no novo mundo taken from the mind of the insane taken from the mind of the insane tomadas a partir da mente dos loucos rose of orphans to fuel the creation rose of orphans to fuel the creation subiu de órfãos para abastecer a criação a creation that is a ghost in mind a creation that is a ghost in mind uma criação que é um fantasma na mente miles and miles of the dead but alive miles and miles of the dead but alive milhas e milhas de mortos, mas vivos I wander in the desert landscape, I wander in the desert landscape, Ando na paisagem do deserto, Formed by the hands of evil Formed by the hands of evil Formado pelas mãos do mal I hear the bell chime, I hear the bell chime, Eu ouço a campainha de sino, Fed to the massive machinery, Fed to the massive machinery, Fed à máquina enorme, That keeps forcing That keeps forcing Que continua forçando Soft walls encaged within ourselves Soft walls encaged within ourselves Paredes Soft engaiolado dentro de nós mesmos The coming of a new world The coming of a new world A vinda de um novo mundo Who are we? Who are we? Quem somos nós? Another mouth to feed Another mouth to feed Outra boca para alimentar Are we to walk the same path? Are we to walk the same path? Será que estamos a trilhar o mesmo caminho? Yanked from the machine, Yanked from the machine, Arrancado da máquina, Which leeps me alive Which leeps me alive Qual leeps-me vivo No air, no sight No air, no sight Sem ar, sem visão Terminated, control denied Terminated, control denied Rescindido, Control Denied Gave up without a fight Gave up without a fight Deu-se sem luta You colony of my disease You colony of my disease Você colônia de minha doença I wander in the destert landscape, I wander in the destert landscape, Ando na paisagem destert, Formed by the hands of evil Formed by the hands of evil Formado pelas mãos do mal I hear the bell chime, I hear the bell chime, Eu ouço a campainha de sino, Ther time has come Ther time has come Há tempo chegou Fed to the massive machinery, Fed to the massive machinery, Fed à máquina enorme, That keeps forcing That keeps forcing Que continua forçando Soft walls encaged within ourselves Soft walls encaged within ourselves Paredes Soft engaiolado dentro de nós mesmos You make me tremble You make me tremble Você me faz tremer My complex from My complex from Meu complexo de My disfigured body shaped My disfigured body shaped Meu corpo desfigurado em forma I have drunk the blood I have drunk the blood Eu tenho bebido o sangue I have eaten the flesh I have eaten the flesh Eu comi a carne I wonder in the desert landscape, I wonder in the desert landscape, Pergunto-me na paisagem do deserto, Formed by the hands of evil Formed by the hands of evil Formado pelas mãos do mal I hear the bell chime, I hear the bell chime, Eu ouço a campainha de sino, Ther time has come Ther time has come Há tempo chegou Fed to the massive machinery, Fed to the massive machinery, Fed à máquina enorme, That keeps forcing That keeps forcing Que continua forçando Soft walls within ourselves Soft walls within ourselves Soft paredes dentro de nós mesmos