Silenciado pela morte no túmulo Silenced by death in the grave Silenced by death in the grave Da da da da. William Butler Yeats não pôde se salvar WB Yeats couldn't save WB Yeats couldn't save Da da de da. Por que você parou aqui Why did you stand here Why did you stand here Você adoeceu no tempo? Were you sickened in time Were you sickened in time Mas por enquanto eu sei But I know by now But I know by now Por que você se sentou aqui? Why did you sit here? Why did you sit here? No túmulo In the GRAVE In the GRAVE W.B. "Segundo" de Yeats W.B. Yeats "Second" W.B. Yeats "Second" Por que eu deveria culpá-la? Why should I blame her Why should I blame her Que ela encheu meus dias de sofrimento That she filled my days That she filled my days Ou que ultimamente ela teria ensinado With misery or that she would of late With misery or that she would of late A homens ignorantes os mais violentos modos Have taught to ignorant men violent ways Have taught to ignorant men violent ways Ou arremessado as pequenas ruas nas grandes Or hurled the little street upon the greant Or hurled the little street upon the greant Eles tinham coragem Had they but courage Had they but courage igual para se desejar? Equal to desire Equal to desire Pena que Maud Gonne não pôde ficar Sad that Maud Gonne couldn't stay Sad that Maud Gonne couldn't stay Mas ela tinha Mac Bride de todo jeito But she had Mac Bride anyway But she had Mac Bride anyway E você se senta aqui comigo And you sit here with me And you sit here with me na Ilha Innisfree On the isle Inistee On the isle Inistee E você está anotando tudo And your writing down everything And your writing down everything Mas eu sei por enquanto But I know by now But I know by now Por que você se sentou aqui? Why did you sit here Why did you sit here No túmulo In a grave ... In a grave ... Por que eu deveria culpá-la? Why should I blame her Why should I blame her Eles tinham coragem igual para se desejar? Had they but courage equal to desire Had they but courage equal to desire