(Strummer/Jones) (Strummer/Jones) (Strummer/Jones) Spanish songs in Andalucia Spanish songs in Andalucia Canções espanholas em Andalucia The shooting sites in the days of '39 The shooting sites in the days of '39 O lugar atirado nos dias de '39 Oh, please, leave the vendanna open Oh, please, leave the vendanna open Oh, por favor, deixe Vendanna aberta Fredrico Lorca is dead and gone Fredrico Lorca is dead and gone Fedrico LOrca está morto e foi Bullet holes in the cemetery walls Bullet holes in the cemetery walls Buracos de bala nos muros do cemitério The black cars of the Guardia Civil The black cars of the Guardia Civil Os carros pretos da guarda civil Spanish bombs on the Costa Rica Spanish bombs on the Costa Rica Bombas espanholas em Costa Rica I'm flying in a DC 10 tonight I'm flying in a DC 10 tonight Estou fugindo num DC-10 esta noite CHORUS CHORUS REFRÃO Spanish bombs, yo tequierro y finito Spanish bombs, yo tequierro y finito Bombas espanholas, eu quero para sempre Yote querda, oh mi corazon Yote querda, oh mi corazon Eu vou cair, oh meu coração Spanish bombs, yo te quierro y finito Spanish bombs, yo te quierro y finito Bombas espanholas, eu as quero para sempre Yo te querda, oh mi corazon Yo te querda, oh mi corazon Eu vou cair, oh meu coração Spanish weeks in my disco casino Spanish weeks in my disco casino Semanas espanholas no meu disco casino The freedom fighters died upon the hill The freedom fighters died upon the hill Os combatentes da liberdade mortos sobre o morro They sang the red flag They sang the red flag Eu hei de cantar a bandeira vermelha They wore the black one They wore the black one Eles vestiram o negro But after they died it was Mockingbird Hill But after they died it was Mockingbird Hill Mas depois foram mortos em Mockingbird Hill Back home the buses went up in flashes Back home the buses went up in flashes Voltando os onibus foram em instantes The Irish tomb was drenched in blood The Irish tomb was drenched in blood O túmulo irlandês foi banhado em sangue Spanish bombs shatter the hotels Spanish bombs shatter the hotels Bombas espanholas despedaçaram os hotéis My senorita's rose was nipped in the bud My senorita's rose was nipped in the bud Minha senhorita rosa foi picada no botão CHORUS CHORUS REFRÃO The hillsides ring with "Free the people" The hillsides ring with "Free the people" As encostas ressoam "As Pessoas Livres" Or can I hear the echo from the days of '39? Or can I hear the echo from the days of '39? Ou eu posso ouvir os ecos dos dias de '39? With trenches full of poets With trenches full of poets Com trincheiras cheias de poetas The ragged army, fixin' bayonets to fight the other line The ragged army, fixin' bayonets to fight the other line O Exército esfarrapado, fixando baionetas nos lutadores da linha inimiga Spanish bombs rock the province Spanish bombs rock the province Bombas espanholas agitam a provicia I'm hearing music from another time I'm hearing music from another time Eu estou ouvindo música de outro tempo Spanish bombs on the Costa Brava Spanish bombs on the Costa Brava Bombas espanholas em Costa Brava I'm flying in on a DC 10 tonight I'm flying in on a DC 10 tonight Estou fugindo num DC-10 esta noite Spanish songs in Andalucia, Mandolina, oh mi corazon Spanish songs in Andalucia, Mandolina, oh mi corazon Canções espanholas em Andalucia, Mandolina, oh meu coração Spanish songs in Granada, oh mi corazon Spanish songs in Granada, oh mi corazon Canções espanholas em Granada, oh meu coração