I go through your iPad looking for something that I used to have I go through your iPad looking for something that I used to have Eu procuro no seu iPad algo que eu costumava ter Guess I finally lost my mind Guess I finally lost my mind Acho que finalmente perdi a cabeça I wish that I could take my number back, go back to the place we met I wish that I could take my number back, go back to the place we met Eu gostaria de poder pegar meu número de volta, voltar para o lugar que nos conhecemos Start this up a second time Start this up a second time Começar isso uma segunda vez You’re living in a past life, twenty-five, all your friends are verified You’re living in a past life, twenty-five, all your friends are verified Você está vivendo em uma vida passada, vinte e cinco anos, todos os seus amigos são verificados Acting like they're first in line Acting like they're first in line Agindo como se fossem os primeiros da fila I'm looking at your life through cellophane, hoping things would stay the same I'm looking at your life through cellophane, hoping things would stay the same Estou olhando para sua vida através do celofane, esperando que as coisas continuem as mesmas I was always by your side I was always by your side Eu sempre estive ao seu lado And isn't it strange how we're strangers again? And isn't it strange how we're strangers again? E não é estranho como somos estranhos novamente? Isn't it strange how we're strangers again? Isn't it strange how we're strangers again? Não é estranho como somos estranhos novamente? And now we're strangers again And now we're strangers again E agora somos estranhos novamente And now we'r? strangers again And now we'r? strangers again E agora somos estranhos novamente You were just a downtown socialit?, ship I pass on summer nights You were just a downtown socialit?, ship I pass on summer nights Você era apenas uma socialite do centro, navio que eu passo nas noites de verão Shadow that I can't define Shadow that I can't define Sombra que não consigo definir Turned into a gaslight kerosene, love that felt like seventeen Turned into a gaslight kerosene, love that felt like seventeen Se transformou em um querosene a gás, amor que parecia aos dezessete anos Hurt me till I feel alive Hurt me till I feel alive Me machuque até eu me sentir vivo I wonder who your friends are, where you go, who you know now? I wonder who your friends are, where you go, who you know now? Eu me pergunto quem são seus amigos, onde você vai, quem você conhece agora? You play the same card, swear to God, do you call him? You play the same card, swear to God, do you call him? Você joga a mesma carta, juro por Deus, você liga para ele? Isn't it strange how we're strangers again? Isn't it strange how we're strangers again? Não é estranho como somos estranhos novamente? And now we're strangers again And now we're strangers again E agora somos estranhos novamente And now we're strangers again And now we're strangers again E agora somos estranhos novamente You were just a downtown socialite, ship I pass on summer nights You were just a downtown socialite, ship I pass on summer nights Você era apenas uma socialite do centro, navio que eu passo nas noites de verão Shadow that I can't define Shadow that I can't define Sombra que não consigo definir Turned into a gaslight kerosene, love that felt like seventeen Turned into a gaslight kerosene, love that felt like seventeen Se transformou em um querosene a gás, amor que parecia aos dezessete anos Hurt me till I feel alive Hurt me till I feel alive Me machuque até eu me sentir vivo Isn't it strange how we're strangers again? Isn't it strange how we're strangers again? Não é estranho como somos estranhos novamente? Now both of us know we were better as friends Now both of us know we were better as friends Agora nós dois sabemos que éramos melhores como amigos When it all, yeah, when it all falls apart When it all, yeah, when it all falls apart Quando tudo, sim, quando tudo desmorona Sometimes you let go, just to know where to start Sometimes you let go, just to know where to start Às vezes você deixa ir, só para saber por onde começar (I go through your iPad looking for, and now we're) something that I used to have (I go through your iPad looking for, and now we're) something that I used to have (Eu procuro no seu iPad, e agora somos) algo que eu costumava ter (I go through your iPad looking for, and now we're) something that I used to have (I go through your iPad looking for, and now we're) something that I used to have (Eu procuro no seu iPad, e agora somos) algo que eu costumava ter (I go through your iPad looking for, and now we're) something that I used to have (I go through your iPad looking for, and now we're) something that I used to have (Eu procuro no seu iPad, e agora somos) algo que eu costumava ter (I go through your iPad looking for) and now we're strangers again (I go through your iPad looking for) and now we're strangers again (Eu procuro no seu iPad) e agora somos estranhos novamente Something that I used to have Something that I used to have Algo que eu costumava ter You were just a downtown socialite, ship I pass on summer nights You were just a downtown socialite, ship I pass on summer nights Você era apenas uma socialite do centro, navio que eu passo nas noites de verão Shadow that I can't define Shadow that I can't define Sombra que não consigo definir Turned into a gaslight kerosene, love that felt like seventeen Turned into a gaslight kerosene, love that felt like seventeen Se transformou em um querosene a gás, amor que parecia aos dezessete anos Hurt me till I feel alive Hurt me till I feel alive Me machuque até eu me sentir vivo