I've been let loose and now I'm crawling up the wall I've been let loose and now I'm crawling up the wall Eu me pedi e agora estou subindo pelas paredes There is a God of words and now I must be caught at the wheel There is a God of words and now I must be caught at the wheel A palavra se foi e agora eu devo ser pego Take it from me, I've been more than a king Take it from me, I've been more than a king Não abandone, tire isso de mim, eu tenho sido mais do que um rei I can't take that, I can't take that I can't take that, I can't take that Eu não posso suportar, eu não posso suportar I'm going crazy and I've been awake for days I'm going crazy and I've been awake for days Eu estou enlouquecendo e eu estou acordado a dias My mirrors are stained with painted portraits of your face My mirrors are stained with painted portraits of your face Meus espelhos estão manchados de dor e porta-retratos de sua face Don't leave, take it from me, your my dirty disease. Don't leave, take it from me, your my dirty disease. Não abandone, tire isso de mim, você é minha doença suja. I can't take that, I can't take that I can't take that, I can't take that Eu não posso suportar, eu não posso suportar My graph line inhibition, it's my ammunition My graph line inhibition, it's my ammunition Minha inibição direta é minha munição I'm just plotting to get by I'm just plotting to get by Eu só estou lutando pra passar por isso Just give me some direction Just give me some direction Só me dê alguma direção I'll be your affection I'll be your affection Eu serei sua afeição How could you leave me behind? How could you leave me behind? Como você pode me abandonar? I'm a mess and your words just give me time I'm a mess and your words just give me time Eu sou uma bagunça e você é pior só me dê um tempo To give you a waste of time To give you a waste of time Para te dar um desperdício de tempo. One of those nights One of those nights Uma noite dessas When you leave me for no reason When you leave me for no reason Quando você me deixar sem nenhum motivo I'll give you a reason I'll give you a reason Eu te darei um motivo [Brendon Urie:] [Brendon Urie:] [Brendon Urie:] If seconds hear the blues If seconds hear the blues Se segundos curam as feridas I'll put these tips on you I'll put these tips on you Vou te dar essas dicas. I've bought apologies and I'm tied to your bouquet I've bought apologies and I'm tied to your bouquet Eu trouxe desculpas que prendi em um buquê Just to find out that my face should have been pleased Just to find out that my face should have been pleased Só para descobrir que minha face foi substituída To see, it was a breeze, I was stuck to the street To see, it was a breeze, I was stuck to the street Enganado, foi uma brisa, eu estava jogado na rua. I can't take that, I can't take that I can't take that, I can't take that Eu não posso suportar, eu não posso suportar With graph line inhibition, it's my ammunition With graph line inhibition, it's my ammunition Minha inibição direta é minha munição I'm just plotting to get by I'm just plotting to get by Eu só estou lutando pra passar por isso Just give me some direction Just give me some direction Só me dê alguma direção I'll be your affection I'll be your affection Eu serei sua afeição How could you leave me behind? How could you leave me behind? Como você pode me abandonar? I'm a mess and your words just give me time I'm a mess and your words just give me time Eu sou uma bagunça e você é pior, só me dê um tempo To give you a waste of time To give you a waste of time Para te dar um desperdício de tempo. One of those nights One of those nights Uma noite dessas When you leave me for no reason When you leave me for no reason Quando você me deixar sem nenhum motivo I'll give you a reason [x2] I'll give you a reason [x2] Eu te darei um motivo [x2] [Brendon Urie:] [Brendon Urie:] [Brendon Urie]: If seconds hear the blues If seconds hear the blues Se segundos curam as feridas I'll put these tips on you I'll put these tips on you Vou te dar essas dicas When faith is left to prove When faith is left to prove Quando a fé é posta a prova It's all you have to loose It's all you have to loose É tudo que você tem a perder [Patrick Stump:] [Patrick Stump:] [Patrick Stump]: I'm a mess and your words just give me time I'm a mess and your words just give me time Eu sou uma bagunça e você é pior, só me dê um tempo To give you a waste of time To give you a waste of time Para te dar um desperdício de tempo. One of those nights One of those nights Uma noite dessas When you leave me for no reason When you leave me for no reason Quando você me deixar sem nenhum motivo I'll give you a reason I'll give you a reason Eu te darei um motivo