Brian : Before we hear another song fellows, there are a few things I'd like to ask you. First of all, do you ever get tired of being Beatles? Brian : Before we hear another song fellows, there are a few things I'd like to ask you. First of all, do you ever get tired of being Beatles? Brian: Antes de ouvir outra música companheiros, existem algumas coisas que eu gostaria de lhe perguntar. Primeiro de tudo, você já está cansado de ser Beatles? Paul : Get so tired now, get a bit a lonely now. Paul : Get so tired now, get a bit a lonely now. Paulo: fico tão cansado agora, ficar um pouco solitário agora. John : Rhythm, who's that? Blues. John : Rhythm, who's that? Blues. John: Ritmo, que é isso? Blues Paul : I don't think so, really. No. Just occasionally, you get cheesed off with people writing rubish about you, which you get often. Paul : I don't think so, really. No. Just occasionally, you get cheesed off with people writing rubish about you, which you get often. Paul: Eu não penso assim, realmente. Não. Só às vezes, você começa calar com as pessoas que escrevem lixo sobre você, que você obtém com frequência. Brian : I agree with that. I've had a divorce and a half a dozen kids. Brian : I agree with that. I've had a divorce and a half a dozen kids. Brian: Eu concordo com isso. Eu tive um divórcio e uma meia dúzia de miúdos. Brian : Now what do you, uh, well, I mean doesn't, isn't this a big sort of drag to go around explaining to your wife that you're not divorced and all that stuff? Brian : Now what do you, uh, well, I mean doesn't, isn't this a big sort of drag to go around explaining to your wife that you're not divorced and all that stuff? Brian: Agora que você, uh, bem, quero dizer não, isto não é um tipo grande de arraste para sair por aí explicando a sua esposa que você não está divorciado e todo esse material? John : No, she knows I'm not divorced, 'cause I keep seeing her every day, see? John : No, she knows I'm not divorced, 'cause I keep seeing her every day, see? John: Não, ela sabe que eu não sou divorciada, porque eu continuo vendo ela todos os dias, viu? Brian : Yeah, that's my point, but what about the simpler things of life. Like, uh... Brian : Yeah, that's my point, but what about the simpler things of life. Like, uh... Brian: Sim, esse é o meu ponto, mas sobre as coisas simples da vida. Como, uh ... Paul : Like riding a bus. Paul : Like riding a bus. Paul: gosto de andar de ônibus. Brian : yeah, or going to just about any restaurant you can find? Brian : yeah, or going to just about any restaurant you can find? Brian: Sim, ou ir para praticamente qualquer restaurante que você pode encontrar? Paul : Well, yeah, you miss those sort of things. Paul : Well, yeah, you miss those sort of things. Paul: Bem, sim, você perde esse tipo de coisas. John : We go to certain ones. John : We go to certain ones. João: Nós vamos para certas pessoas. George: And we go to ones where the people there are so snoby their the type who pretend they don't know us, we have a good time, 'cause they pretend that don't know us. George: And we go to ones where the people there are so snoby their the type who pretend they don't know us, we have a good time, 'cause they pretend that don't know us. George: E vamos para aqueles onde as pessoas de lá são tão snobe seu tipo a que fingem que não nos conhecem, temos um bom tempo, porque eles fingem que não nos conhecem. Paul : John's Cath. Paul : John's Cath. Paul: Cath John. Brian : Yeah, that figures. Brian : Yeah, that figures. Brian: Sim, que os números. Paul : See, John's Cath.? Social comment that, you know? It is. Paul : See, John's Cath.? Social comment that, you know? It is. Paul: Veja, Cath John.? Comentário Social que, você sabe?