×

Crinsk Dee Night

Crinsk Dee Noche

Brian: The next few minutes are in the lap of the gods and hands of the Brian: The next few minutes are in the lap of the gods and hands of the Brian: los pocos minutos siguientes están en el regazo de dioses y manos de el Beatles. In my young days, when I was a lad, they used to have actors in films and they... Beatles. In my young days, when I was a lad, they used to have actors in films and they... Beatles. En mis días jóvenes, cuando yo era un chaval, ellos solían tener a actores en películas y ellos... Paul: Yes. Paul: Yes. Paul: Sí. Brian: Now they... Brian: Now they... Brian: Ahora ellos... John: Hey, listen. John: Hey, listen. John: Oye, escuchar. Paul: It's all changed now. Paul: It's all changed now. Paul: es todo cambiado ahora. John: It's all changed now. John: It's all changed now. John: es todo cambiado ahora. Brian: Well this is what I'm wondering: Brian: Well this is what I'm wondering: Brian: Bien esto es lo que me pregunto: Paul: We're not doing that. No actors. Paul: We're not doing that. No actors. Paul: no hacemos esto. Ningunos actores. John: All now... John: All now... John: Todos ahora... Brian: In those days the actors used to say their best bits were left on the cutting room floor. Did you find that? Brian: In those days the actors used to say their best bits were left on the cutting room floor. Did you find that? Brian: En aquel tiempo los actores solían decir que sus mejores trozos fueron dejados en el piso del sitio de corte. ¿Encontró usted esto? John: No, no, no. These are the good bits in the film, that's certainly the best. John: No, no, no. These are the good bits in the film, that's certainly the best. John: No, no, no. Éstos son los trozos buenos en la película, esto es seguramente el mejor. Brian: Yes. Brian: Yes. Brian: Sí. John: Rubish. John: Rubish. John: Rubish. Brian: Was it really? Brian: Was it really? Brian: ¿Era esto realmente? John: Even worse. John: Even worse. John: incluso peor. Brian: Who was worse? Brian: Who was worse? Brian: ¿Quién era peor? John: Oh, Paul. John: Oh, Paul. John: Ah, Paul. Brian: I see. Brian: I see. Brian: veo. Paul: I think John was rather worse. Paul: I think John was rather worse. Paul: pienso que John era mejor dicho peor. John: No, It was you. John: No, It was you. John: No, era usted. Paul: Oh, RIngo was very good. Paul: Oh, RIngo was very good. Paul: Ah, RIngo estaba muy bien. Brian: He was? Brian: He was? Brian: ¿Él era? Paul: He's a good lad, yes. Paul: He's a good lad, yes. Paul: Él es un chaval bueno, sí. Brian: They say he's a new Charlie Chaplan. Brian: They say he's a new Charlie Chaplan. Brian: Ellos dicen que él es nuevo Charlie Chaplan. John: He was born that. John: He was born that. John: Él nació esto. Brian: Do you think this is right? Brian: Do you think this is right? Brian: ¿piensa usted que esto es correcto? Paul: He's a Charlie Chaplan? Paul: He's a Charlie Chaplan? Paul: ¿Él es Charlie Chaplan? John: Oh yeah, but he's an old one. OK Ring. John: Oh yeah, but he's an old one. OK Ring. John: Ah sí, pero él es viejo uno. OKEY Anillo. Brian: You're beginning to look like it. Brian: You're beginning to look like it. Brian: Usted comienza a parecer a ello. Ringo: Alright John! Ringo: Alright John! Ringo: ¡Alright John! Brian: Now then. Brian: Now then. Brian: Ahora entonces. Ringo: Can you hear me? Ringo: Can you hear me? Ringo: ¿puede usted oírme? Paul: Can you hear him? Paul: Can you hear him? Paul: ¿puede usted oírle? Brian: Not really, I hope not... Brian: Not really, I hope not... Brian: No realmente, espero no... Ringo: Hello. Ringo: Hello. Ringo: Hola. Brian: I hope not. Brian: I hope not. Brian: espero no. John: We brought the flowers, Ring. John: We brought the flowers, Ring. John: trajimos las flores, Anillo. Brian: Not allowed to talk. Brian: Not allowed to talk. Brian: No permitido hablar. John: We brought you the flowers. John: We brought you the flowers. John: le trajimos las flores. Ringo: Oh, good. Ringo: Oh, good. Ringo: Ah, bueno. John: And the grapes. John: And the grapes. John: y las uvas. Brian: Yeah. Brian: Yeah. Brian: Sí. Ringo: Oh, I like grapes. Ringo: Oh, I like grapes. Ringo: Ah, me gustan uvas. John: He likes grapes. John: He likes grapes. John: le gustan uvas. Brian: Time out, time out. Brian: Time out, time out. Brian: Intervalo de espera, intervalo de espera. Paul: He needs a pause. Paul: He needs a pause. Paul: Él necesita una pausa. John: Well, then we are then. John: Well, then we are then. John: Bien, entonces somos entonces. Brian: Well, guess who's top of the pops in Portugal, then. Brian: Well, guess who's top of the pops in Portugal, then. Brian: Bien, conjetura quién es la cumbre de la música pop en Portugal, entonces. Paul: Who? Paul: Who? Paul: ¿a Quién? John: Who? John: Who? John: ¿a Quién? Paul: Who? Paul: Who? Paul: ¿a Quién? Brian: Os Beatles. Brian: Os Beatles. Brian: Os Beatles. John: Los Beatles? John: Los Beatles? John: ¿Los Beatles? Paul: Oh. Paul: Oh. Paul: Ah. Brian: Rediculous, Os Beatles. Brian: Rediculous, Os Beatles. Brian: Rediculous, Os Beatles. John: [yells something in a foreign language??? John: [yells something in a foreign language??? John: [¿¿gritos algo en un idioma extranjero??? Brian: I don't suppose you know the title of you film in Portuguese? Brian: I don't suppose you know the title of you film in Portuguese? Brian: ¿no supongo que usted sabe el título de usted película en el portugués? Paul: No. Paul: No. Paul: No. John: No, "Crinsk Dee Night"? John: No, "Crinsk Dee Night"? John: ¿No, "Crinsk Dee Night"? Brian: Could be. Let's hear the number, shall we? Brian: Could be. Let's hear the number, shall we? Brian: Podría ser. ¿Vaya a oír el número, verdad? John: Right! John: Right! John: ¡Derecho!






Mais tocadas

Ouvir The Beatles Ouvir