You never give me your money You never give me your money Você nunca me dá seu dinheiro You only give me your funny paper You only give me your funny paper Você só me deu seu papel engraçado And in the middle of negotiations And in the middle of negotiations E no meio das negociações You break down You break down Você cedeu I never give you my number I never give you my number Eu nunca te dei meu número I only give you my situation I only give you my situation Eu só te dei minha situação And in the middle of investigation And in the middle of investigation E no meio da investigação I break down I break down Eu sucumbi Out of college, money spent Out of college, money spent Fora da universidade, dinheiro gasto See no future, pay no rent See no future, pay no rent Sem futuro, sem pagar aluguel All the money's gone, nowhere to go All the money's gone, nowhere to go Todo dinheiro foi, sem lugar para ir Any jobber got the sack Any jobber got the sack Qualquer corretor é despedido Monday morning, turning back Monday morning, turning back Segunda de manhã, voltando a trabalhar Yellow lorry slow, nowhere to go Yellow lorry slow, nowhere to go Caminhão amarelo devagar, sem lugar para ir But oh, that magic feeling, nowhere to go But oh, that magic feeling, nowhere to go Mas ah, aquele sentimento mágico, sem lugar para ir Oh, that magic feeling Oh, that magic feeling Ah, aquele sentimento mágico Nowhere to go Nowhere to go Sem lugar para ir One sweet dream One sweet dream Um sonho doce Pick up the bags and get in the limousine Pick up the bags and get in the limousine Pegue as malas e entre na limusine Soon we'll be away from here Soon we'll be away from here Daqui a pouco estaremos em um lugar longe daqui Step on the gas and wipe that tear away Step on the gas and wipe that tear away Pé na tábua, enxugue aquela lágrima One sweet dream came true today One sweet dream came true today Um sonho doce virou realidade hoje Came true today Came true today Virou realidade hoje Came true today (yes, it did) Came true today (yes, it did) Virou realidade hoje (sim, virou) One two three four five six seven One two three four five six seven Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete All good children go to heaven All good children go to heaven Todas as boas crianças vão pro céu Here comes the Sun king Here comes the Sun king Lá vem o Rei Sol Here comes the Sun king Here comes the Sun king Lá vem o Rei Sol Everybody's laughing Everybody's laughing Todo mundo rindo Everybody's happy Everybody's happy Todo mundo feliz Here comes the Sun king Here comes the Sun king Lá vem o Rei Sol Quando paramucho mi amore de felice corazón Quando paramucho mi amore de felice corazón Quando por muito mais meu amor de feliz coração Mundo paparazzi mi amore cicce verdi parasol Mundo paparazzi mi amore cicce verdi parasol Mundo paparazzi meu amor garota deu sombrinha Questo obrigado tantamucho que canite carousel Questo obrigado tantamucho que canite carousel Este obrigado tanta que asse e o coma carrossel Mean Mr. Mustard sleeps in the park Mean Mr. Mustard sleeps in the park O Sr. Mustard-Mau dorme numa praça Shaves in the dark Shaves in the dark Se barbeia no escuro Trying to save paper Trying to save paper Pensando em economizar Sleeps in a hole in the road Sleeps in a hole in the road Dorme num buraco no meio da estrada Saving up to buy some clothes Saving up to buy some clothes Economizando pra comprar algumas roupas Keeps a ten-bob note up his nose Keeps a ten-bob note up his nose Guarda uma nota de dez na própria narina Such a mean old man Such a mean old man Um velho tão baixo Such a mean old man Such a mean old man Um velho tão baixo His sister Pam works in a shop His sister Pam works in a shop Sua irmã Pam trabalha numa loja She never stops She never stops Ela não para nunca She's a go-getter She's a go-getter É uma batalhadora Takes him out to look at the queen Takes him out to look at the queen Leva ele pra dar uma olhada na rainha Only place that he's ever been Only place that he's ever been No único lugar aonde ele já esteve Always shouts out something obscene Always shouts out something obscene Sempre disparando uma frase obscena Such a dirty old man Such a dirty old man Um velho tão imundo Dirty old man Dirty old man Velho tão imundo! Her majesty is a pretty nice girl Her majesty is a pretty nice girl Vossa majestade é uma garota bem legal But she doesn't have a lot to say But she doesn't have a lot to say Mas ela não tem muito a dizer Her majesty is a pretty nice girl Her majesty is a pretty nice girl Vossa majestade é uma garota bem legal But she changes from day to day But she changes from day to day Mas ela muda de um dia para o outro I wanna tell her that I love her a lot I wanna tell her that I love her a lot Quero contar para ela que a amo muito But I gotta get a belly full of wine But I gotta get a belly full of wine Mas eu tenho que ficar cheio de vinho Her majesty is a pretty nice girl Her majesty is a pretty nice girl Vossa majestade é uma garota bem legal Someday I'm gonna make her mine Someday I'm gonna make her mine Um dia ela será minha oh, yeah, someday I'm gonna make her mine oh, yeah, someday I'm gonna make her mine Ah, sim, um dia ela será minha Well you should see Polythene Pam Well you should see Polythene Pam Bem, você devia ver Pam Polietileno She's so good looking but she looks like a man She's so good looking but she looks like a man Ela é tão bonita, mas se parece com um homem Well you should see her in drag Well you should see her in drag Bem, você devia vê-la travestida Dressed in a polythene bag Dressed in a polythene bag Usando uma bolsa de polietileno Yes you should see Polythene Pam Yes you should see Polythene Pam É, você devia ver Pam Polietileno Yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah Get a dose of her in jackboots and kilt Get a dose of her in jackboots and kilt Experimente vê-la de salto alto e saiote She's killer-diller when she's dressed to the hilt She's killer-diller when she's dressed to the hilt Ela é sensacional quando está vestida pra arrasar She's the kind of a girl She's the kind of a girl Ela é o tipo de garota That makes the "News of the World" That makes the "News of the World" Que faz "notícia no mundo" Yes you could say she was attractively built Yes you could say she was attractively built Sim, você pode dizer que ela têm belas feições (Oh, listen to that now, eheheh (Oh, listen to that now, eheheh (Oh, ouça isso agora, hehehe Oh look out! It's) Oh look out! It's) Oh, cuidado! É a-!) She came in through the bathroom window She came in through the bathroom window Ela entrou pela janela do banheiro Protected by a silver spoon Protected by a silver spoon Protegida pela sua origem nobre But now she sucks her thumb and wanders But now she sucks her thumb and wanders Mas agora ela chupa seu dedão e vagueia By the banks of her own lagoon By the banks of her own lagoon Pelos bancos de sua lagoa particular Didn't anybody tell her? Didn't anybody tell her? Será que ninguém a contou? Didn't anybody see? Didn't anybody see? Será que ninguém viu? Sunday's on the phone to Monday Sunday's on the phone to Monday Acontecimentos no Domingo já são notícias na Segunda Tuesday's on the phone to me Tuesday's on the phone to me E na Terça já estou sabendo She said she'd always been a dancer She said she'd always been a dancer Ela disse que sempre foi uma dançarina She worked at fifteen clubs a day She worked at fifteen clubs a day Trabalhava em quinze clubes por dia And though she thought I knew the answer And though she thought I knew the answer E apesar dela ter achado que eu sabia a resposta Well, I knew what I could not say Well, I knew what I could not say Bem, eu sabia o que não deveria dizer And so I quit the police department And so I quit the police department E logo eu deixei o departamento de polícia And got myself a steady job And got myself a steady job E arranjei um trabalho fixo And though she tried her best to help me And though she tried her best to help me E apesar dela ter feito seu melhor para me ajudar She could steal but she could not rob She could steal but she could not rob Ela podia furtar, mas não podia roubar Didn't anybody tell her? Didn't anybody tell her? Será que ninguém a contou? Didn't anybody see? Didn't anybody see? Será que ninguém viu? Sunday's on the phone to Monday Sunday's on the phone to Monday Acontecimentos no Domingo já são notícias na Segunda Tuesday's on the phone to me Tuesday's on the phone to me E na Terça já estou sabendo Oh, yeah Oh, yeah Oh, yeah Once there was a way to get back homeward Once there was a way to get back homeward Certa vez havia um caminho para voltar para casa Once there was a way to get back home Once there was a way to get back home Certa vez havia um caminho para voltar para casa Sleep pretty darling, do not cry Sleep pretty darling, do not cry Durma, querida, não chore And I will sing a lullaby And I will sing a lullaby E eu lhe cantarei uma canção de ninar Golden Slumbers fill your eyes Golden Slumbers fill your eyes Sonhos dourados tomam conta dos seus olhos Smiles awake you when you rise Smiles awake you when you rise Sorrisos te acordam quando você se levanta Sleep pretty darling, do not cry Sleep pretty darling, do not cry Durma, querida, não chore And I will sing a lullaby And I will sing a lullaby E eu lhe cantarei uma canção de ninar Once there was a way to get back homeward Once there was a way to get back homeward Certa vez havia um caminho para voltar para casa Once there was a way to get back home Once there was a way to get back home Certa vez havia um caminho para voltar para casa Sleep pretty darling do not cry Sleep pretty darling do not cry Durma, querida, não chore And I will sing a lullaby And I will sing a lullaby E eu lhe cantarei uma canção de ninar Boy, you're gonna carry that weight Boy, you're gonna carry that weight Garoto, você vai carregar esse peso Carry that weight a long time Carry that weight a long time Carregar esse peso por um longo tempo Boy, you're gonna carry that weight Boy, you're gonna carry that weight Garoto, você vai carregar esse peso Carry that weight a long time Carry that weight a long time Carregar esse peso por um longo tempo I never give you my pillow I never give you my pillow Eu nunca te dou meu travesseiro I only send you my invitations I only send you my invitations Eu apenas te envio meu convite And in the middle of the celebrations And in the middle of the celebrations E no meio das celebrações I break down I break down Eu desmorono Boy, you're gonna carry that weight Boy, you're gonna carry that weight Garoto, você vai carregar esse peso Carry that weight a long time Carry that weight a long time Carregar esse peso por um longo tempo Boy, you're gonna carry that weight Boy, you're gonna carry that weight Garoto, você vai carregar esse peso Carry that weight a long time Carry that weight a long time Carregar esse peso por um longo tempo Oh, yeah Oh, yeah Oh, sim Alright Alright Tudo certo Are you gonna be in my dreams Are you gonna be in my dreams Você vai estar nos meus sonhos Tonight Tonight Hoje à noite Love you, love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you Amo você, amo você, amo você, amo você Love you, love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you Amo você, amo você, amo você, amo você Love you, love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you Amo você, amo você, amo você, amo você Love you, love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you Amo você, amo você, amo você, amo você Love you, love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you Amo você, amo você, amo você, amo você Love you, love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you Amo você, amo você, amo você, amo você And in the end And in the end E no fim The love you take The love you take O amor que você recebe Is equal to Is equal to É igual The love you make The love you make Ao amor que você dá