All this time I was wasting, All this time I was wasting, Todo esse tempo eu estava desperdiçando Hoping you would come around Hoping you would come around Esperando que você viesse I've been givin' out chances every time I've been givin' out chances every time Eu estive dando chances todas as horas And all you do is let me down And all you do is let me down E tudo que você faz é me deixar para baixo And it's taken me this long baby And it's taken me this long baby E isso me levou esse tempo, baby But I figured you out But I figured you out Mas eu te imagino fora And you think it would be fine again And you think it would be fine again E você acha que isso ficaria bem de novo But not this time around But not this time around Mas não desta vez You don't have to call anymore You don't have to call anymore Você não tem que ligar mais I won't pick up the phone I won't pick up the phone Eu não vou atender o telefone This is the last straw This is the last straw Isso foi a gota d'agua Don't wanna hurt anymore Don't wanna hurt anymore Não quero me machucar mais And you can tell me that you're sorry And you can tell me that you're sorry E você pode me dizer que você está arrependido But I don't believe you baby, But I don't believe you baby, Mas eu não acredito mais em você, baby Like I did before Like I did before Como eu fiz antes You're not sorry. You're not sorry. Você não está arrependido Oh no, no, no. Oh no, no, no. Ah, não, não, não. Looking so innocent, Looking so innocent, Parecendo tão inocente, I might believe you if I didn't know I might believe you if I didn't know Eu acreditaria em você se eu não soubesse Could've loved you all my life Could've loved you all my life Poderia ter te amado por toda a minha vida If you hadn't left me waitin' in the cold If you hadn't left me waitin' in the cold Se você não tivesse me deixado esperando no frio And you got to share your secrets And you got to share your secrets E você tem de compartilhar seus segredos And I'm tired of being last to know And I'm tired of being last to know E eu estou cansada de ser a último a saber And now you're asking me to listen And now you're asking me to listen E agora você está me pedindo para escutar Cause it's worked each time before Cause it's worked each time before Porque isso é trabalhado cada vez antes (?) But you don't have to call anymore But you don't have to call anymore Você não tem que ligar mais I won't pick up the phone I won't pick up the phone Eu não vou atender o telefone This is the last straw This is the last straw Isso foi a gota d'agua Don't wanna hurt anymore Don't wanna hurt anymore Não quero me machucar mais And you can tell me that you're sorry And you can tell me that you're sorry E você pode me dizer que você está arrependido But I don't believe you baby, But I don't believe you baby, Mas eu não acredito mais em você, baby Like I did before Like I did before Como eu fiz antes You're not sorry. You're not sorry. Você não está arrependido No, no, Oh. No, no, Oh. Não, não, oh You're not sorry. You're not sorry. Você não esta arrependido No, no, Oh. No, no, Oh. Não, não, oh You had me crawling for you honey You had me crawling for you honey Você me tinha rastejando por você, querido And it never would have gone away, no And it never would have gone away, no E isso nunca teria terminado, não You used to shine so bright, You used to shine so bright, Você costumava brilhar tão intensamente, But watched all of it fade But watched all of it fade Mas vi toda aquela luz desaparecer (All Goes Around - Justin Timberlake Cover) (All Goes Around - Justin Timberlake Cover) (Tudo gira em torno - Justin Timberlake Cover) Don't wanna think about it Don't wanna think about it Não quero pensar sobre isso Don't wanna talk about it Don't wanna talk about it Não quero falar sobre isso I'm just so sick about it I'm just so sick about it Eu estou tão cansado disso I can't believe it's ending this way I can't believe it's ending this way Eu não consigo acreditar que está acabando assim Just so confused about it Just so confused about it Só estou muito confuso sobre isso Feeling the blues about it Feeling the blues about it Sentindo os azuis sobre ela I just can't do without ya I just can't do without ya Eu apenas não posso fazer sem você Tell me is this fair Tell me is this fair Diga-me que isto é justo Is the way it's really going down? Is the way it's really going down? É desse jeito que isso vai acabar mesmo? Is this how we say goodbye? Is this how we say goodbye? É assim que dizemos adeus? Shoulda known better when you came around Shoulda known better when you came around Deveria ter conhecido melhor quando você apareceu That you were gonna make me cry That you were gonna make me cry Que você iria me fazer chorar It's breaking my heart to watch you run around It's breaking my heart to watch you run around Ele está quebrando meu coração te vendo por aí Cause I know that you're living a lie Cause I know that you're living a lie Porque eu sei que você está vivendo uma mentira But that's ok, baby, cause in time you will find But that's ok, baby, cause in time you will find Mas tudo bem, baby, porque na hora você vai encontrar What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around O que se passa em torno, em torno, em torno, vem, todo o caminho gira ao redor What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around O que se passa em torno, em torno, em torno, vem, todo o caminho gira ao redor What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around O que se passa em torno, em torno, em torno, vem, todo o caminho gira ao redor What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around O que se passa em torno, em torno, em torno, vem, todo o caminho gira ao redor Yeah Yeah Sim What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around O que se passa em torno, em torno, em torno, vem, todo o caminho gira ao redor What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around O que se passa em torno, em torno, em torno, vem, todo o caminho gira ao redor What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around O que se passa em torno, em torno, em torno, vem, todo o caminho gira ao redor What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around O que se passa em torno, em torno, em torno, vem, todo o caminho gira ao redor Yeah Yeah Sim So you don't have to call anymore So you don't have to call anymore Então você não tem que ligar mais I won't pick up the phone I won't pick up the phone Eu não vou atender o telefone This is the last straw This is the last straw Isso foi a gota d'agua There's nothing left to beg for There's nothing left to beg for Não quero me machucar mais And you can tell me that you're sorry And you can tell me that you're sorry E você pode me dizer que você está arrependido But I don't believe you baby, But I don't believe you baby, Mas eu não acredito mais em você, baby Like I did before Like I did before Como eu fiz antes You're not sorry. You're not sorry. Você não está arrependido No, no, Oh. No, no, Oh. Não, não, oh No, no... No, no... Não, não... You spend your nights alone You spend your nights alone Você passa suas noites sozinha And she never comes home And she never comes home E ela nunca chega em casa And everytime you call her, all you get is a busy tone And everytime you call her, all you get is a busy tone E sempre que você chamá-la, tudo que você tem é um tom de ocupado What she's doing to you What she's doing to you O que ela está fazendo com você What you did to me What you did to me O que você fez para mim Tale as old as time Tale as old as time Um conto tão velho quanto o tempo Boy, you got what you deserved Boy, you got what you deserved Rapaz, você teve o que mereceu