Bet you lie awake at night, trying to make up your sweet mind Bet you lie awake at night, trying to make up your sweet mind Eu aposto que você passa a noite acordado, tentando fazer sua doce mente Wondering if you'll ever find just what you want Wondering if you'll ever find just what you want Imaginando se você sempre encontrará apenas o que você quer A home-town number one or a cowboy and loaded gun A home-town number one or a cowboy and loaded gun Uma cidade natal número um ou um vaqueiro e arma carregada But you know you'll make it one, well that's what you thought But you know you'll make it one, well that's what you thought Mas você sabe que você fará um, bem que é o que você pensa Here's what you got: Here's what you got: Aqui está o que você consegue: Chorus Chorus Refrão I could be your favorite blue jeans with the holes in the knees I could be your favorite blue jeans with the holes in the knees Eu poderia ser seu jeans azul favorito com os buracos nos joelhos, In the bottom of the top drawer. In the bottom of the top drawer. No fundo da gaveta I could be your little beauty queen, just a little out of reach, I could be your little beauty queen, just a little out of reach, Eu poderia ser sua rainha bonitinha, apenas um pouco fora de alcance, Or the girl living next door. Or the girl living next door. Ou a garota vivendo na porta ao lado I'll be your angel giving up her wings. I'll be your angel giving up her wings. Eu serei seu anjo desistindo de suas asas If that's what you need, I'd give everything to be your anything. If that's what you need, I'd give everything to be your anything. Se aquilo é o que você precisa, eu darei tudo para ser sua qualquer coisa, Be your anything Be your anything Ser sua qualquer coisa. If you want hard to get, if you want ... (giggles) If you want hard to get, if you want ... (giggles) Se você quer que seja difícil de conseguir, se você quer... All you have to do is let me know. All you have to do is let me know. Tudo que você tem que fazer é me deixar saber If you want a bumpy ride, or someone with a softer side If you want a bumpy ride, or someone with a softer side Se você quer um andar acidentado, ou alguém com um lado macio, Either one'll be alright, just let me know. Either one'll be alright, just let me know. Também um estará bem, apenas me deixe saber Is this where we go? Is this where we go? Isto é aonde nós vamos? I could be your favorite blue jeans with the holes in the knees I could be your favorite blue jeans with the holes in the knees Eu poderia ser seu jeans azul favorito com os buracos nos joelhos, In the bottom of the top drawer. In the bottom of the top drawer. No fundo da gaveta, I could be your little beauty queen, just a little out of reach, I could be your little beauty queen, just a little out of reach, Eu poderia ser sua rainha bonitinha, apenas um pouco fora de alcance, Or the girl living next door. Or the girl living next door. Ou a garota vivendo na porta ao lado I'll be your angel giving up her wings. I'll be your angel giving up her wings. Eu serei seu anjo desistindo de suas asas If that's what you need, I'd give everything to be your anything. If that's what you need, I'd give everything to be your anything. Se aquilo é o que você precisa, eu darei tudo para ser sua qualquer coisa. It's not like I'm giving up who I am for you It's not like I'm giving up who I am for you Não é como se eu estivesse desistindo do que eu sou para você, But with someone like you, it's just so easy to do. But with someone like you, it's just so easy to do. Mas com alguém como você, é apenas tão fácil de fazer. I could be your favorite blue jeans with the holes in the knees I could be your favorite blue jeans with the holes in the knees Eu poderia ser seu jeans azul favorito com os buracos nos joelhos, In the bottom of the top drawer. In the bottom of the top drawer. No fundo da gaveta, I could be your little beauty queen, just a little out of reach, I could be your little beauty queen, just a little out of reach, Eu poderia ser sua rainha bonitinha, apenas um pouco fora de alcance, Or the girl living next door. Or the girl living next door. Ou a garota vivendo na porta ao lado I'll be your angel giving up her wings. I'll be your angel giving up her wings. Eu serei seu anjo desistindo de suas asas If that's what you need, I'd give everything to be your anything. (2x) If that's what you need, I'd give everything to be your anything. (2x) Se aquilo é o que você precisa, eu darei tudo para ser sua qualquer coisa.