You are somebody that I don't know You are somebody that I don't know Você é alguém que eu não conheço But you're takin' shots at me like it's Patrón But you're takin' shots at me like it's Patrón Mas você está me dando tiros como se fossem doses de tequila And I'm just like: Damn And I'm just like: Damn E eu fico tipo: Caramba It's 7AM It's 7AM São 7 da manhã Say it in the street, that's a knock-out Say it in the street, that's a knock-out Quando você xinga na rua, é um nocaute But you say it in a tweet, that's a cop-out But you say it in a tweet, that's a cop-out Mas se você xinga em um tweet, aí é covardia And I'm just like: Hey And I'm just like: Hey E eu fico tipo: Ei Are you okay? Are you okay? Você tá bem? And I ain't tryna mess with your self-expression And I ain't tryna mess with your self-expression E eu não estou tentando atrapalhar sua autoexpressão But I've learned a lesson that stressin' But I've learned a lesson that stressin' Mas eu aprendi uma lição que se estressar And obsessin' 'bout somebody else is no fun And obsessin' 'bout somebody else is no fun E ficar obcecado por outra pessoa não é divertido And snakes and stones never broke my bones And snakes and stones never broke my bones E cobras e pedras nunca quebraram meus ossos So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh Então oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh You need to calm down You need to calm down Você precisa se acalmar You're being too loud You're being too loud Você tá fazendo muito barulho And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh) And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh) E eu fico tipo oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh) You need to just stop You need to just stop Você precisa apenas parar Like can you just not step on my gown? Like can you just not step on my gown? Tipo, você pode por favor não pisar no meu vestido? You need to calm down You need to calm down Você precisa se acalmar You are somebody that we don't know You are somebody that we don't know Você é alguém que não conhecemos But you're comin' at my friends like a missile But you're comin' at my friends like a missile Mas você parte pra cima dos meus amigos como um míssil Why are you mad Why are you mad Por que você está bravo When you could be GLAAD? (You could be GLAAD) When you could be GLAAD? (You could be GLAAD) Quando você poderia ser prestativo? (Você poderia ser prestativo) Sunshine on the street at the parade Sunshine on the street at the parade O Sol brilhando na rua durante a parada gay But you would rather be in the dark ages But you would rather be in the dark ages Mas você prefere permanecer na idade das trevas Makin' that sign Makin' that sign Fazer aquele cartaz Must've taken all night Must've taken all night Deve ter levado a noite toda You just need to take several seats You just need to take several seats Você só precisa se acalmar And then try to restore the peace And then try to restore the peace E então tentar restaurar a paz And control your urges to scream And control your urges to scream E controlar seus impulsos de gritar About all the people you hate About all the people you hate Sobre todas as pessoas que você odeia 'Cause shade never made anybody less gay 'Cause shade never made anybody less gay Porque jogar indiretas nunca fez ninguém menos gay So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh Então oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh You need to calm down You need to calm down Você precisa se acalmar You're being too loud You're being too loud Você tá fazendo muito barulho And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh) And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh) E eu fico tipo oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh) You need to just stop You need to just stop Você precisa apenas parar Like can you just not step on his gown? Like can you just not step on his gown? Tipo, você pode por favor não pisar no vestido dele? You need to calm down You need to calm down Você precisa se acalmar And we see you over there on the internet And we see you over there on the internet E nós vemos você lá na internet Comparing all the girls who are killing it Comparing all the girls who are killing it Comparando todas as garotas que estão arrasando But we figured you out But we figured you out Mas nós já te sacamos We all know now We all know now Todas nós sabemos agora We all got crowns We all got crowns Que todas nós temos coroas You need to calm down You need to calm down Você precisa se acalmar Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh You need to calm down (you need to calm down) You need to calm down (you need to calm down) Você precisa se acalmar (você precisa se acalmar) You're being too loud (you're being too loud) You're being too loud (you're being too loud) Você tá fazendo muito barulho (você tá fazendo muito barulho) And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh) And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh) E eu fico tipo oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh) You need to just stop (can you stop?) You need to just stop (can you stop?) Você precisa apenas parar (você pode parar?) Like can you just not step on our gowns? Like can you just not step on our gowns? Tipo, você pode por favor não pisar nos nossos vestidos? You need to calm down You need to calm down Você precisa se acalmar