I used to think one day we'd tell the story of us I used to think one day we'd tell the story of us Eu costumava pensar que um dia ia contar a nossa história How we met and the sparks flew instantly How we met and the sparks flew instantly Como nos conhecemos e tudo aconteceu instantaneamente And people would say: They're the lucky ones And people would say: They're the lucky ones As pessoas diriam: Eles são os sortudos I used to know my place was the spot next to you I used to know my place was the spot next to you Eu costumava achar que o meu lugar era um local próximo a você Now I'm searching the room for an empty seat Now I'm searching the room for an empty seat Agora eu estou procurando por uma cadeira vazia 'Cause lately I don't even know what page you're on 'Cause lately I don't even know what page you're on Porque ultimamente eu não sei em que página você está Oh, a simple complication Oh, a simple complication Oh, uma simples complicação Miscommunications lead to fallout Miscommunications lead to fallout Falhas de comunicação destruiram tudo So many things that I wish you knew So many things that I wish you knew Tantas coisas que eu queria que você soubesse So many walls up I can't break through So many walls up I can't break through Tantos muros que eu não pude quebrar Now I'm standing alone in a crowded room Now I'm standing alone in a crowded room Agora estou sozinha em uma sala lotada And we're not speaking And we're not speaking E não estamos nos falando And I'm dying to know, is it killing you And I'm dying to know, is it killing you E eu estou morrendo de vontade de saber: Isso te mata Like it's killing me, yeah? Like it's killing me, yeah? Como mata a mim? I don't know what to say since the twist of fate I don't know what to say since the twist of fate Eu não sei o que dizer sobre a reviravolta do destino When it all broke down When it all broke down Quando tudo se quebrou And the story of us looks a lot like a tragedy now And the story of us looks a lot like a tragedy now E nossa história se parece com uma tragédia agora Next chapter! Next chapter! Próximo capítulo! How'd we end up this way? See me nervously pulling How'd we end up this way? See me nervously pulling Como nós acabamos desse jeito? At my clothes and trying to look busy At my clothes and trying to look busy Me veja nervosa e tentando parecer ocupada And you're doing your best to avoid me And you're doing your best to avoid me E acho que você está fazendo o seu melhor para me evitar I'm starting to think one day I'll tell the story of us I'm starting to think one day I'll tell the story of us Estou começando a pensar que um dia eu vou contar a nossa história How I was losing my mind when I saw you here How I was losing my mind when I saw you here Como eu estava perdendo minha cabeça quando eu vi você aqui But you held your pride like you should've held me But you held your pride like you should've held me Mas você segurou seu orgulho como você deveria ter me segurado Oh, I'm scared to see the ending Oh, I'm scared to see the ending Oh, eu estou com medo de ver o final Why are we pretending this is nothing? Why are we pretending this is nothing? Por que nós estamos fingindo que isso não é nada? I'd tell you I miss you, but I don't know how I'd tell you I miss you, but I don't know how Eu queria falar que senti sua falta, mas eu não sei como I've never heard silence quite this loud I've never heard silence quite this loud Eu nunca vi um silêncio tão alto assim Now I'm standing alone in a crowded room Now I'm standing alone in a crowded room Agora estou sozinha em uma sala lotada And we're not speaking And we're not speaking E não estamos nos falando And I'm dying to know, is it killing you And I'm dying to know, is it killing you E eu estou morrendo de vontade de saber: Isso te mata Like it's killing me, yeah? Like it's killing me, yeah? Como mata a mim? And I don't know what to say since the twist of fate And I don't know what to say since the twist of fate Eu não sei o que dizer sobre a reviravolta do destino When it all broke down When it all broke down Quando tudo se quebrou And the story of us looks a lot like a tragedy now And the story of us looks a lot like a tragedy now E nossa história se parece com uma tragédia agora This is looking like a contest This is looking like a contest Isto está parecendo uma competição Of who can act like they care less Of who can act like they care less De quem pode agir como quem se importa menos But I liked it better when you were on my side But I liked it better when you were on my side Mas eu gostava mais quando você estava ao meu lado The battles in your hands now The battles in your hands now A batalha está em suas mãos agora But I would lay my armor down But I would lay my armor down Mas eu abaixaria minha armadura If you said you'd rather love than fight If you said you'd rather love than fight Se você dissesse que prefere o amor a guerra So many things that you wish I knew So many things that you wish I knew Tantas coisas que você queria que eu soubesse But the story of us might be ending soon But the story of us might be ending soon Mas a nossa história pode estar chegando ao fim em breve Now I'm standing alone in a crowded room Now I'm standing alone in a crowded room Agora estou sozinha em uma sala lotada And we're not speaking And we're not speaking E não estamos nos falando And I'm dying to know, is it killing you And I'm dying to know, is it killing you E eu estou morrendo de vontade de saber: Isso te mata Like it's killing me, yeah? Like it's killing me, yeah? Como mata a mim? And I don't know what to say since the twist of fate And I don't know what to say since the twist of fate Eu não sei o que dizer sobre a reviravolta do destino When it all broke down When it all broke down Quando tudo se quebrou And the story of us looks a lot like a tragedy now, now, now And the story of us looks a lot like a tragedy now, now, now E nossa história se parece com uma tragédia agora, agora, agora And we're not speaking And we're not speaking E não estamos nos falando And I'm dying to know, is it killing you And I'm dying to know, is it killing you E eu estou morrendo de vontade de saber: Isso te mata Like it's killing me, yeah? Like it's killing me, yeah? Como mata a mim? I don't know what to say since the twist of fate I don't know what to say since the twist of fate Eu não sei o que dizer sobre a reviravolta do destino 'Cause we're going down 'Cause we're going down Pois estamos terminando And the story of us looks a lot like a tragedy now And the story of us looks a lot like a tragedy now E nossa história se parece com uma tragédia agora The end! The end! Fim!