We were supposed to be just friends We were supposed to be just friends Nós deveríamos ser apenas amigos You don't live in my part of town You don't live in my part of town Você não mora na minha parte da cidade But maybe I'll see you out some weekend But maybe I'll see you out some weekend Mas talvez eu te veja por aí em algum final de semana Depending on what kind of mood and situationship I'm in Depending on what kind of mood and situationship I'm in Dependendo do humor e da situação amorosa em que estou And what's in my system And what's in my system E no que está no meu sistema I think there's been a glitch I think there's been a glitch Eu acho que houve uma falha Oh, yeah Oh, yeah Oh, sim Five seconds later Five seconds later Cinco segundos mais tarde I'm fastening myself to you with a stitch I'm fastening myself to you with a stitch Estou me prendendo a você com um ponto de costura Oh, yeah Oh, yeah Oh, sim And I'm not even sorry, nights are so starry And I'm not even sorry, nights are so starry E eu nem sinto muito, as noites são tão estreladas Blood moonlit Blood moonlit Lua de sangue It must be counterfeit It must be counterfeit Deve ser falsificado I think there's been a glitch I think there's been a glitch Eu acho que houve uma falha I was supposed to sweat you out I was supposed to sweat you out Eu deveria fazer você transpirar In search of glorious happenings of happenstance In search of glorious happenings of happenstance Em busca de acontecimentos gloriosos On someone else's playground On someone else's playground No parquinho de outra pessoa But it's been two-thousand one-hundred ninety days But it's been two-thousand one-hundred ninety days Mas já se passaram seis anos Of our love blackout (our love is blacking out) Of our love blackout (our love is blacking out) Do nosso apagão amoroso (nosso amor está em um apagão) The system's breaking down (the system's breaking down) The system's breaking down (the system's breaking down) O sistema está colapsando (o sistema está colapsando) I think there's been a glitch I think there's been a glitch Eu acho que houve uma falha Oh, yeah Oh, yeah Oh, sim Five seconds later Five seconds later Cinco segundos mais tarde I'm fastening myself to you with a stitch I'm fastening myself to you with a stitch Estou me prendendo a você com um ponto de costura Oh, yeah Oh, yeah Oh, sim And I'm not even sorry, nights are so starry And I'm not even sorry, nights are so starry E eu nem sinto muito, as noites são tão estreladas Blood moonlit Blood moonlit Lua de sangue It must be counterfeit It must be counterfeit Deve ser falsificado I think there's been a glitch I think there's been a glitch Eu acho que houve uma falha A brief interruption, a slight malfunction A brief interruption, a slight malfunction Uma breve interrupção, um leve mau funcionamento I'd go back to wanting dudes who give nothing I'd go back to wanting dudes who give nothing Eu voltaria a querer caras que não dão nada I thought we had no chance I thought we had no chance Eu pensei que não teríamos nenhuma chance And that's romance And that's romance E isso é romance Let's dance Let's dance Vamos dançar Glitch Glitch Falha Oh, yeah Oh, yeah Oh, sim Five seconds later Five seconds later Cinco segundos mais tarde I'm fastening myself to you with a stitch I'm fastening myself to you with a stitch Estou me prendendo a você com um ponto de costura Oh, yeah Oh, yeah Oh, sim And I'm not even sorry, nights are so starry And I'm not even sorry, nights are so starry E eu nem sinto muito, as noites são tão estreladas Blood moonlit (blood moonlit) Blood moonlit (blood moonlit) Lua de sangue (Lua de sangue) It must be counterfeit (it must be counterfeit) It must be counterfeit (it must be counterfeit) Deve ser falsificado (deve ser falsificado) I think there's been a glitch I think there's been a glitch Eu acho que houve uma falha