Hey, Dorothea, do you ever stop and think about me? Hey, Dorothea, do you ever stop and think about me? Ei, Dorothea, você alguma vez já parou e pensou em mim? When we were younger, down in the park When we were younger, down in the park Quando éramos mais jovens no parque Honey, making a lark of the misery Honey, making a lark of the misery Querida, tirando sarro da miséria You got shiny friends since you left town You got shiny friends since you left town Você tem amigos brilhantes desde que saiu da cidade A tiny screen's the only place I see you now A tiny screen's the only place I see you now Uma pequena tela é o único lugar que vejo você agora And I got nothing but well wishes for ya And I got nothing but well wishes for ya E eu não tenho nada além de votos de boa sorte para você Oh, this place is the same as it ever was Oh, this place is the same as it ever was Oh, este lugar é o mesmo de sempre Oh, but you won't like it that way Oh, but you won't like it that way Oh, mas você não vai gostar dele daquele jeito It's never too late to come back to my side It's never too late to come back to my side Nunca é tarde para voltar para o meu lado The stars in your eyes shined brighter in Tupelo The stars in your eyes shined brighter in Tupelo As estrelas em seus olhos brilharam mais intensamente em Tupelo And if you're ever tired of b?ing known for who you know And if you're ever tired of b?ing known for who you know E se você está cansada de ser conhecida por quem você conhece You know, you'll always know me, Dorothea (uh, uh) You know, you'll always know me, Dorothea (uh, uh) Você sabe, você sempre me conhecerá, Dorothea (uh, uh) Dorothea (ah, ah) Dorothea (ah, ah) Dorothea (ah, ah) Oh, you'r? a queen sellin' dreams, sellin' make up in magazines Oh, you'r? a queen sellin' dreams, sellin' make up in magazines Oh, você é uma rainha vendendo sonhos, vendendo maquiagem em revistas Oh, from you I'd buy anything Oh, from you I'd buy anything Oh, de você eu compraria qualquer coisa Hey, Dorothea, do you ever stop and think about me? Hey, Dorothea, do you ever stop and think about me? Ei, Dorothea, você alguma vez já parou e pensou em mim? When it was calmer, skipping the prom just to piss off your mom When it was calmer, skipping the prom just to piss off your mom Quando estava mais calmo, faltando ao baile só para irritar sua mãe And her pageant schemes And her pageant schemes E seus esquemas de concurso And damn, Dorothea, they all wanna be ya And damn, Dorothea, they all wanna be ya E caramba, Dorothea, todos eles querem ser você But are you still the same soul I met under the bleachers? But are you still the same soul I met under the bleachers? Mas você ainda é a mesma alma que eu encontrei embaixo da arquibancada Well Well Bem Oh, I guess I'll never know Oh, I guess I'll never know Oh, acho que eu nunca saberei Oh, and you'll go on with the show Oh, and you'll go on with the show Oh, e você continuará com o show But it's never too late to come back to my side But it's never too late to come back to my side Mas nunca é tarde para voltar para o meu lado The stars in your eyes shined brighter in Tupelo The stars in your eyes shined brighter in Tupelo As estrelas em seus olhos brilharam mais intensamente em Tupelo And if you're ever tired of being known for who you know And if you're ever tired of being known for who you know E se você está cansada de ser conhecida por quem você conhece You know, you'll always know me, Dorothea (uh, uh) You know, you'll always know me, Dorothea (uh, uh) Você sabe, você sempre me conhecerá, Dorothea (uh, uh) Dorothea (ah, ah) Dorothea (ah, ah) Dorothea (ah, ah) Ooh, ooh Ooh, ooh Ooh, ooh Ooh-woo-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-woo-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-woo-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh Ooh, ooh Ooh, ooh Ooh, ooh Ooh-woo-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh Ooh-woo-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh Ooh-woo-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh Dorothea (ah, ah, ah) Dorothea (ah, ah, ah) Dorothea (ah, ah, ah) Ah, ah Ah, ah Ah, ah