My love was as cruel as the cities I lived in My love was as cruel as the cities I lived in Meu amor era tão cruel quanto as cidades em que vivi Everyone looked worse in the light Everyone looked worse in the light Todos pareciam piores à luz There are so many lines that I've crossed unforgiven There are so many lines that I've crossed unforgiven Há tantas linhas que eu cruzei sem perdão I'll tell you the truth, but never goodbye I'll tell you the truth, but never goodbye Eu vou te dizer a verdade, mas nunca adeus I don't wanna look at anything else now that I saw you I don't wanna look at anything else now that I saw you Eu não quero olhar para mais nada agora que te vi I don't wanna think of anything else now that I thought of you I don't wanna think of anything else now that I thought of you Eu não quero pensar em mais nada agora que pensei em você I've been sleeping so long in a 20-year dark night I've been sleeping so long in a 20-year dark night Eu tenho dormido há tanto tempo numa noite escura de 20 anos And now I see daylight And now I see daylight E agora vejo a luz do dia I only see daylight I only see daylight Vejo apenas a luz do dia Luck of the draw only draws the unlucky Luck of the draw only draws the unlucky A sorte do sorteio só sorteia os azarados And so I became the butt of the joke And so I became the butt of the joke E então eu me tornei o alvo da piada I wounded the good and I trusted the wicked I wounded the good and I trusted the wicked Eu feri os bons e confiei nos perversos Clearing the air, I breathed in the smoke Clearing the air, I breathed in the smoke Limpando o ar, eu respirei a fumaça Maybe you ran with the wolves and refused to settle down Maybe you ran with the wolves and refused to settle down Talvez você tenha corrido com os lobos e se recusado a sossegar Maybe I've stormed out of every single room in this town Maybe I've stormed out of every single room in this town Talvez eu tenha saído enfurecida de todas as salas desta cidade Threw out our cloaks and our daggers because it's morning now Threw out our cloaks and our daggers because it's morning now Jogamos fora nossas capas e adagas porque agora já é manhã It's brighter now, now It's brighter now, now Está mais claro agora, agora I don't wanna look at anything else now that I saw you I don't wanna look at anything else now that I saw you Eu não quero olhar para mais nada agora que te vi (I can never look away) (I can never look away) (Eu não consigo mais desviar o olhar) I don't wanna think of anything else now that I thought of you I don't wanna think of anything else now that I thought of you Eu não quero pensar em mais nada agora que pensei em você (Things will never be the same) (Things will never be the same) (As coisas nunca mais serão as mesmas) I've been sleeping so long in a 20-year dark night I've been sleeping so long in a 20-year dark night Eu tenho dormido há tanto tempo numa noite escura de 20 anos (Now I'm wide awake) (Now I'm wide awake) (Agora estou totalmente acordada) And now I see daylight (daylight), I only see daylight (daylight) And now I see daylight (daylight), I only see daylight (daylight) E agora vejo a luz do dia (luz do dia), vejo apenas a luz do dia (luz do dia) I only see daylight, daylight, daylight, daylight I only see daylight, daylight, daylight, daylight Eu vejo apenas a luz do dia, luz do dia, luz do dia, luz do dia I only see daylight, daylight, daylight, daylight I only see daylight, daylight, daylight, daylight Eu vejo apenas a luz do dia, luz do dia, luz do dia, luz do dia And I can still see it all (in my mind) And I can still see it all (in my mind) E eu ainda posso ver tudo (em minha mente) All of you, all of me (intertwined) All of you, all of me (intertwined) Você todo, eu toda (entrelaçados) I once believed love would be (black and white) I once believed love would be (black and white) Eu achava que o amor seria (preto e branco) But it's golden (golden) But it's golden (golden) Mas é dourado (dourado) And I can still see it all (in my head) And I can still see it all (in my head) E eu ainda posso ver tudo (em minha mente) Back and forth from New York (singing in your bed) Back and forth from New York (singing in your bed) Indo e vindo de Nova York (cantando na sua cama) I once believed love would be (burning red) I once believed love would be (burning red) Eu achava que o amor seria (vermelho flamejante) But it's golden But it's golden Mas é dourado Like daylight, like daylight Like daylight, like daylight Como a luz do dia, como a luz do dia Like daylight, daylight Like daylight, daylight Como a luz do dia, luz do dia I don't wanna look at anything else now that I saw you I don't wanna look at anything else now that I saw you Eu não quero olhar para mais nada agora que te vi (I can never look away) (I can never look away) (Eu não consigo mais desviar o olhar) I don't wanna think of anything else now that I thought of you I don't wanna think of anything else now that I thought of you Eu não quero pensar em mais nada agora que pensei em você (Things will never be the same) (Things will never be the same) (As coisas nunca mais serão as mesmas) I've been sleeping so long in a 20-year dark night I've been sleeping so long in a 20-year dark night Eu tenho dormido há tanto tempo numa noite escura de 20 anos (Now I'm wide awake) (Now I'm wide awake) (Agora estou totalmente acordada) And now I see daylight (I see daylight), I only see daylight (ah) And now I see daylight (I see daylight), I only see daylight (ah) E agora vejo a luz do dia (eu vejo a luz do dia), vejo apenas a luz do dia (ah) I only see daylight, daylight, daylight, daylight I only see daylight, daylight, daylight, daylight Eu vejo apenas a luz do dia, luz do dia, luz do dia, luz do dia I only see daylight, daylight, daylight, daylight (ah) I only see daylight, daylight, daylight, daylight (ah) Eu vejo apenas a luz do dia, luz do dia, luz do dia, luz do dia (ah) I only see daylight, daylight, daylight, daylight (and I can still see it all) I only see daylight, daylight, daylight, daylight (and I can still see it all) Eu vejo apenas a luz do dia, luz do dia, luz do dia, luz do dia (e eu ainda posso ver tudo) (Back and forth from New York) (Back and forth from New York) (Indo e vindo de Nova York) I only see daylight, daylight, daylight, daylight I only see daylight, daylight, daylight, daylight Eu vejo apenas a luz do dia, luz do dia, luz do dia, luz do dia (I once believed love would be) (I once believed love would be) (Eu achava que o amor seria) Like daylight Like daylight Como a luz do dia It's golden It's golden É dourado Like daylight Like daylight Como a luz do dia You gotta step into the daylight and let it go You gotta step into the daylight and let it go Você precisa sair à luz do dia e esquecer Just let it go, let it go Just let it go, let it go Só esquecer, esquecer I wanna be defined by the things that I love I wanna be defined by the things that I love Eu quero ser definida pelas coisas que eu amo Not the things I hate Not the things I hate Não as coisas que odeio Not the things that I'm afraid of, I'm afraid of Not the things that I'm afraid of, I'm afraid of Não as coisas da qual tenho medo, tenho medo Not the things that haunt me in the middle of the night, I Not the things that haunt me in the middle of the night, I Não as coisas que me assombram no meio da noite, eu I just think that I just think that Eu só acho que You are what you love You are what you love Você é o que você ama