I know I’m probably better off on my own I know I’m probably better off on my own Eu sei que eu sou provavelmente estou melhor sozinha Than lovin' a man who didn’t know Than lovin' a man who didn’t know Do que amando um homem que não sabia What he had when he had it What he had when he had it O que tinha, quando tinha And I see the permanent damage you did to me And I see the permanent damage you did to me E eu vejo o dano permanente que você deixou em mim Never again, I just wish I could forget when it was magic Never again, I just wish I could forget when it was magic Nunca mais, eu só queria poder esquecer quando era mágico I wish it wasn’t 4am, standing in the mirror I wish it wasn’t 4am, standing in the mirror Eu gostaria que não fosse 4 da manhã, em frente ao espelho Saying to myself: You know you had to do it Saying to myself: You know you had to do it Dizendo para mim mesma: Você sabe que você tinha que fazer isso I know the bravest thing I ever did was run I know the bravest thing I ever did was run Eu sei que a coisa mais corajosa que eu já fiz foi fugir Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again Às vezes, no meio da noite, eu posso te sentir de novo But I just miss you, and I just wish you were a better man But I just miss you, and I just wish you were a better man Mas eu só sinto falta de você, e eu só queria que você fosse um homem melhor And I know why we had to say goodbye And I know why we had to say goodbye E eu sei por que tivemos de dizer adeus Like the back of my hand Like the back of my hand Como a palma da minha mão And I just miss you, and I just wish you were a better man And I just miss you, and I just wish you were a better man E eu só sinto falta de você, e eu só queria que você fosse um homem melhor A better man A better man Um homem melhor I know I’m probably better off all alone I know I’m probably better off all alone Eu sei que eu sou provavelmente melhor sozinha Than needing a man who could change his mind at any given minute Than needing a man who could change his mind at any given minute Do que precisando de um homem que poderia mudar de ideia a qualquer minuto And it’s always on your terms And it’s always on your terms E é sempre em seus termos I’m hanging on every careless word I’m hanging on every careless word Eu estou agarrada em cada palavra descuidada Hoping it might turn sweet again Hoping it might turn sweet again Esperando que elas se tornem doce novamente Like it was in the beginning Like it was in the beginning Como era no início But your jealousy, I can hear it now But your jealousy, I can hear it now Mas o seu ciúme, eu posso ouvi-lo agora You’re talking down to me like I’ll always be around You’re talking down to me like I’ll always be around Você esta falando com prioridade comigo, como se eu fosse sempre estar por perto You push my love away like it’s some kind of loaded gun You push my love away like it’s some kind of loaded gun Você afasta o meu amor como se fosse algum tipo de arma carregada Boy, you never thought I’d run Boy, you never thought I’d run Menino, você nunca pensou que eu iria correr Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again Às vezes, no meio da noite, eu posso te sentir de novo But I just miss you, and I just wish you were a better man But I just miss you, and I just wish you were a better man Mas eu só sinto falta de você, e eu só queria que você fosse um homem melhor And I know why we had to say goodbye And I know why we had to say goodbye E eu sei por que tivemos de dizer adeus Like the back of my hand Like the back of my hand Como a palma da minha mão And I just miss you, and I just wish you were a better man And I just miss you, and I just wish you were a better man E eu só sinto falta de você, e eu só queria que você fosse um homem melhor A better man A better man Um homem melhor Better man Better man Homem melhor I hold onto this pride because these days it’s all I have I hold onto this pride because these days it’s all I have Me agarro nesse orgulho pois hoje em dia é tudo o que tenho And I gave you my best and we both know you can’t say that And I gave you my best and we both know you can’t say that E eu lhe dei o meu melhor e nós dois sabemos que você não pode dizer o mesmo You can’t say that You can’t say that Você não pode dizer o mesmo I wish you were a better man I wish you were a better man Eu queria que você fosse um homem melhor I wonder what we would’ve become I wonder what we would’ve become Eu me pergunto o que teríamos nos tornado If you were a better man If you were a better man Se você fosse um homem melhor We might still be in love We might still be in love Nós ainda poderíamos estar apaixonados If you were a better man If you were a better man Se você fosse um homem melhor You would’ve been the one You would’ve been the one Você teria sido o único If you were a better man If you were a better man Se você fosse um homem melhor Yeah, yeah Yeah, yeah Sim sim Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again Às vezes, no meio da noite, eu posso te sentir de novo But I just miss you, and I just wish you were a better man But I just miss you, and I just wish you were a better man Mas eu só sinto falta de você, e eu só queria que você fosse um homem melhor And I know why we had to say goodbye And I know why we had to say goodbye E eu sei por que tivemos de dizer adeus Like the back of my hand Like the back of my hand Como a palma da minha mão And I just miss you and I just wish you were a better man And I just miss you and I just wish you were a better man E eu sinto sua falta e eu só queria que você fosse um homem melhor A better man A better man Um homem melhor Better man Better man Homem melhor We might still be in love, if you were a better man We might still be in love, if you were a better man Nós poderíamos estar apaixonados se você fosse um homem melhor Better man Better man Homem melhor