I walked through the door with you, the air was cold I walked through the door with you, the air was cold Passei pela porta junto com você, o ar estava gelado But something 'bout it felt like home somehow, and I But something 'bout it felt like home somehow, and I Mas algo ali me fez sentir em casa, de alguma forma, e eu Left my scarf there at your sister's house Left my scarf there at your sister's house Deixei o meu cachecol lá, na casa da sua irmã And you've still got it in your drawer, even now And you've still got it in your drawer, even now E você ainda o tem na sua gaveta, até hoje Oh, your sweet disposition and my wide eyed gaze Oh, your sweet disposition and my wide eyed gaze Oh, sua doce disposição e o meu olhar maravilhado We're singing in the car, getting lost upstate We're singing in the car, getting lost upstate Nós estamos cantando no carro, perdidos pelo interior Autumn leaves falling down like pieces into place Autumn leaves falling down like pieces into place Folhas de outono caindo como peças em seus devidos lugares And I can picture it after all these days And I can picture it after all these days E consigo lembrar desta cena, mesmo depois de todos esses dias And I know it's long gone and And I know it's long gone and E sei que isso foi há muito tempo e That magic's not here no more That magic's not here no more Aquela magia já não está mais aqui And I might be ok, but I'm not fine at all, oh And I might be ok, but I'm not fine at all, oh E posso estar ok, mas não estou nada bem, oh 'Cause there we are again on that little town street 'Cause there we are again on that little town street Porque lá estamos nós outra vez, na rua daquela cidade pequena You almost ran the red 'cause you were looking over at me You almost ran the red 'cause you were looking over at me Você quase ultrapassou o sinal vermelho porque estava olhando pra mim Wind in my hair, I was there Wind in my hair, I was there Vento no meu cabelo, eu estava lá I remember it all too well I remember it all too well Eu me lembro disso tudo muito bem Photo album on the counter Photo album on the counter Álbum de fotos no balcão Your cheeks were turning red Your cheeks were turning red Suas bochechas estavam ficando vermelhas You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed Você era uma criança pequena de óculos em uma beliche And your mother's telling stories 'bout you on the tee ball team And your mother's telling stories 'bout you on the tee ball team E a sua mãe está me contando histórias sobre você na liga infantil de baseball You taught me 'bout your past thinkin' your future was me You taught me 'bout your past thinkin' your future was me Você me falava sobre o seu passado pensando que eu era o seu futuro And you were tossing me the car keys And you were tossing me the car keys E você estava me jogando as chaves do carro Fuck the patriarchy, keychain on the ground Fuck the patriarchy, keychain on the ground Chaveiro de foda-se o patriarcado no chão We were always skipping town We were always skipping town Estávamos sempre fugindo da cidade And I was thinking on the drive down And I was thinking on the drive down E eu estava pensando enquanto dirigia Any time now, he's gonna say it's love Any time now, he's gonna say it's love A qualquer momento ele vai dizer que é amor You never called it what it was You never called it what it was Você nunca chamou pelo que era 'Til we were dead and gone and buried 'Til we were dead and gone and buried Até que estávamos mortos e enterrados Check the pulse and come back swearing, it's the same Check the pulse and come back swearing, it's the same Cheque o pulso e volte jurando, é a mesma coisa After three months in the grave After three months in the grave Após três meses na cova And then you wonder where it went to And then you wonder where it went to E então você se pergunta para onde foi As I reached for you, but all I felt was shame As I reached for you, but all I felt was shame Enquanto eu te procurava, mas tudo que senti foi vergonha And you held my lifeless frame And you held my lifeless frame E você segurou meu corpo sem vida And I know it's long gone and And I know it's long gone and E sei que isso foi há muito tempo e There was nothing else I could do There was nothing else I could do Não havia mais nada que eu pudesse fazer And I forget about you long enough And I forget about you long enough E esqueço de você por tempo suficiente To forget why I needed to To forget why I needed to Para esquecer o motivo de precisar te esquecer 'Cause there we are again in the middle of the night 'Cause there we are again in the middle of the night Porque lá estamos nós outra vez, no meio da noite We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light Estamos dançando pela cozinha sob a luz da geladeira Down the stairs, I was there Down the stairs, I was there No andar de baixo, eu estava lá I remember it all too well I remember it all too well Eu me lembro disso tudo muito bem And there we are again when nobody had to know And there we are again when nobody had to know E lá estamos nós outra vez quando ninguém precisava saber You kept me like a secret, but I kept you like an oath You kept me like a secret, but I kept you like an oath Você me manteve como um segredo, mas eu te mantive como um juramento Sacred prayer, and we'd swear Sacred prayer, and we'd swear Oração sagrada, e nós juramos To remember it all too well To remember it all too well Que iríamos lembrar disso tudo muito bem, é Well, maybe we got lost in translation Well, maybe we got lost in translation Bem, talvez nós tenhamos nos perdido na tradução Maybe I asked for too much Maybe I asked for too much Talvez eu tenha pedido demais Maybe this thing was a masterpiece Maybe this thing was a masterpiece Mas talvez isso fosse uma obra prima 'Til you tore it all up 'Til you tore it all up Até você rasgá-la por completo Running scared, I was there Running scared, I was there Correndo assustado, eu estava lá I remember it all too well I remember it all too well Eu me lembro disso tudo muito bem And you call me up again And you call me up again E você me liga de novo Just to break me like a promise Just to break me like a promise Só pra me quebrar como uma promessa So casually cruel in the name of being honest So casually cruel in the name of being honest Tão casualmente cruel em nome de ser honesto I'm a crumpled up piece of paper lying here I'm a crumpled up piece of paper lying here Eu sou um pedaço de papel amassado e jogado aqui 'Cause I remember it all, all, all 'Cause I remember it all, all, all Porque eu me lembro disso tudo, tudo, tudo They say: All's well that ends well They say: All's well that ends well Eles dizem: Tudo vai bem quando termina bem But I'm in the new hell every time But I'm in the new hell every time Mas estou em um novo inferno cada vez You double-cross my mind You double-cross my mind Que você engana a minha cabeça You said if we had been closer in age You said if we had been closer in age Você disse que se nós tivéssemos idades mais próximas Maybe it would have been fine Maybe it would have been fine Talvez tivesse ficado tudo bem And that made me want to die And that made me want to die E isso me fez querer morrer The idea you had of me, who was she? The idea you had of me, who was she? A ideia que você tinha de mim, quem era ela? A never-needy, ever lovely jewel A never-needy, ever lovely jewel Uma joia nunca carente, sempre amorosa Whose shine reflects on you Whose shine reflects on you Cujo brilho refletia em você Not weeping in a party bathroom Not weeping in a party bathroom Não chorando em um banheiro de festa Some actress asking me what happened Some actress asking me what happened Alguma atriz me perguntando o que aconteceu You, that's what happened: You You, that's what happened: You Você, foi isso que aconteceu: Você You, who charmed my dad with self-effacing jokes You, who charmed my dad with self-effacing jokes Você, que encantou meu pai com piadas discretas Sipping coffee like you were on a late night show Sipping coffee like you were on a late night show Bebendo café como se estivesse em um programa de TV noturno Then he watched me watch the front door all night Then he watched me watch the front door all night Mas então ele me viu vigiar a porta da frente a noite toda Willing you to come Willing you to come Desejando que você viesse And he said: It's supposed to be fun turning 21 And he said: It's supposed to be fun turning 21 E ele disse: Deveria ser divertido fazer 21 anos Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it O tempo não passa, é como se eu estivesse paralisada por ele I'd like to be my old self again I'd like to be my old self again Eu gostaria de ser minha eu antiga novamente But I'm still trying to find it But I'm still trying to find it Mas ainda estou tentando encontrá-la After plaid shirt days and nights when you made me your own After plaid shirt days and nights when you made me your own Depois de dias de camisas de xadrez e noites em que você me tornou sua Now you mail back my things and I walk home alone Now you mail back my things and I walk home alone Agora você envia minhas coisas de volta e eu caminho para casa sozinha But you keep my old scarf from that very first week But you keep my old scarf from that very first week Mas você guarda o meu cachecol daquela primeira semana 'Cause it reminds you of innocence 'Cause it reminds you of innocence Porque te lembra inocência And it smells like me, you can't get rid of it And it smells like me, you can't get rid of it E tem o meu cheiro, você não consegue se livrar dele 'Cause you remember it all too well 'Cause you remember it all too well Porque você se lembra disso tudo muito bem 'Cause there we are again when I loved you so 'Cause there we are again when I loved you so Porque lá estamos nós outra vez, quando eu te amava tanto Back before you lost the one real thing you've ever known Back before you lost the one real thing you've ever known Antes de você perder a única coisa real que conheceu It was rare, I was there It was rare, I was there Era raro, eu estava lá I remember it all too well (oh, oh) I remember it all too well (oh, oh) Eu me lembro disso tudo muito bem (oh, oh) Wind in my hair, you were there, you remember it all Wind in my hair, you were there, you remember it all Vento no meu cabelo, você estava lá, você se lembra disso tudo Down the stairs, you were there, you remember it all Down the stairs, you were there, you remember it all No andar de baixo, você estava lá, você se lembra disso tudo It was rare, I was there It was rare, I was there Era raro, eu estava lá I remember it all too well I remember it all too well Eu me lembro disso tudo muito bem And I was never good at telling jokes, but the punchline goes And I was never good at telling jokes, but the punchline goes E eu nunca fui boa em contar piadas, mas a conclusão serve I'll get older, but your lovers stay my age I'll get older, but your lovers stay my age Eu vou envelhecer, mas suas namoradas permanecem da minha idade From when your Brooklyn broke my skin and bones From when your Brooklyn broke my skin and bones De quando você destruiu minha pele e ossos I'm a soldier who's returning half her weight I'm a soldier who's returning half her weight Eu sou um soldado que está retornando com metade do seu peso And did the twin flame bruise paint you blue? And did the twin flame bruise paint you blue? E o hematoma da alma gêmea te entristeceu? Just between us, did the love affair maim you too? Just between us, did the love affair maim you too? Cá entre nós, o caso de amor também te mutilou? 'Cause in this city's barren cold 'Cause in this city's barren cold Porque no frio paralisante desta cidade I still remember the first fall of snow I still remember the first fall of snow Eu ainda me lembro da primeira vez que a neve caiu And how it glistened as it fell And how it glistened as it fell E de como brilhava enquanto caía I remember it all too well I remember it all too well Eu me lembro disso tudo muito bem Just between us, did the love affair maim you all too well? Just between us, did the love affair maim you all too well? Só entre nós, o caso de amor também te mutilou muito? Just between us, do you remember it all too well? Just between us, do you remember it all too well? Só entre nós, você se lembra disso tudo muito bem? Just between us (just between us), I remember it all too well Just between us (just between us), I remember it all too well Só entre nós (só entre nós), eu me lembro disso tudo muito bem Just between us, I remember it Just between us, I remember it Só entre nós, eu me lembro disso (Wind in my hair, I was there, I was there) I was there (Wind in my hair, I was there, I was there) I was there (Vento no meu cabelo, eu estava lá, eu estava lá) (Down the stairs, I was there, I was there) I was there (Down the stairs, I was there, I was there) I was there (No andar de baixo, eu estava lá, eu estava lá) (Sacred prayer, I was there, I was there) (Sacred prayer, I was there, I was there) (Oração sagrada, eu estava lá, eu estava lá) (It was rare, you remember it all too well) (It was rare, you remember it all too well) (Era raro, você se lembra disso tudo muito bem) (Wind in my hair, I was there, I was there) (Wind in my hair, I was there, I was there) (Vento no meu cabelo, eu estava lá, eu estava lá) (Down the stairs, I was there, I was there) I was there (Down the stairs, I was there, I was there) I was there (No andar de baixo, eu estava lá, eu estava lá) (Sacred prayer, I was there, I was there) (Sacred prayer, I was there, I was there) (Oração sagrada, eu estava lá, eu estava lá) (It was rare, you remember it all too well) (It was rare, you remember it all too well) (Era raro, você se lembra disso) (Wind in my hair, I was there, I was there) (Wind in my hair, I was there, I was there) (Vento no meu cabelo, eu estava lá, eu estava lá) (Down the stairs, I was there, I was there) (Down the stairs, I was there, I was there) (No andar de baixo, eu estava lá, eu estava lá) (Sacred prayer, I was there, I was there) (Sacred prayer, I was there, I was there) (Oração sagrada, eu estava lá, eu estava lá) (It was rare, you remember it) (It was rare, you remember it) (Era raro, você se lembra disso)