I walked through the door with you, the air was cold I walked through the door with you, the air was cold Eu passei pela porta junto com você, o ar estava gelado But somethin' 'bout it felt like home somehow But somethin' 'bout it felt like home somehow Mas algo ali me fez sentir em casa de alguma forma And I left my scarf there at your sister's house And I left my scarf there at your sister's house E eu deixei o meu cachecol lá, na casa da sua irmã And you've still got it in your drawer, even now And you've still got it in your drawer, even now E você ainda o tem na sua gaveta até hoje Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze Oh, sua doce disposição e o meu olhar arregalado We're singin' in the car, getting lost upstate We're singin' in the car, getting lost upstate Nós estamos cantando no carro, perdidos pelo norte do estado Autumn leaves fallin' down like pieces into place Autumn leaves fallin' down like pieces into place Folhas de outono caindo como peças em seus devidos lugares And I can picture it after all these days And I can picture it after all these days E consigo lembrar dessa cena mesmo depois de todos esses dias And I know it's long gone and And I know it's long gone and E sei que isso foi há muito tempo That magic's not here no more That magic's not here no more E aquela magia já não está mais aqui And I might be okay, but I'm not fine at all And I might be okay, but I'm not fine at all E eu posso estar ok, mas não estou nada bem Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh, oh, oh 'Caus? there we ar? again on that little town street 'Caus? there we ar? again on that little town street Porque lá estamos nós outra vez, na rua daquela cidadezinha You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me Você quase ultrapassou o sinal vermelho porque estava olhando pra mim Wind in my hair, I was there Wind in my hair, I was there Vento no meu cabelo, eu estava lá I remember it all too well I remember it all too well Eu me lembro disso tudo muito bem Photo album on the counter Photo album on the counter Álbum de fotos no balcão Your cheeks were turnin' red Your cheeks were turnin' red Suas bochechas estavam ficando vermelhas You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed Você era uma criança pequena de óculos em uma cama de solteiro And your mother's tellin' stories 'bout you on the tee-ball team And your mother's tellin' stories 'bout you on the tee-ball team E a sua mãe está me contando histórias sobre você na liga infantil de baseball You taught me 'bout your past thinkin' your future was me You taught me 'bout your past thinkin' your future was me Você me ensinou sobre o seu passado pensando que eu era o seu futuro And you were tossing me the car keys And you were tossing me the car keys E você estava me jogando as chaves do carro Fuck The Patriarchy keychain on the ground Fuck The Patriarchy keychain on the ground Chaveiro de Foda-se o Patriarcado no chão We were always skippin' town We were always skippin' town Nós sempre escapávamos de uma cidade para a outra And I was thinkin' on the drive down: Any time now And I was thinkin' on the drive down: Any time now E eu fiquei pensando durante a viagem: A qualquer momento agora He's gonna say it's love He's gonna say it's love Ele vai dizer que é amor You never called it what it was You never called it what it was Você nunca chamou aquilo pelo o que era 'Til we were dead and gone and buried 'Til we were dead and gone and buried Até estarmos mortos e enterrados Check the pulse and come back swearing, it's the same Check the pulse and come back swearing, it's the same Cheque o pulso e volte jurando, é a mesma coisa After three months in the grave After three months in the grave Após três meses na cova And then you wondered where it went to as I reached for you And then you wondered where it went to as I reached for you E então você se pergunta para onde tudo foi enquanto eu tentava te alcançar But all I felt was shame But all I felt was shame Mas tudo que senti foi vergonha And you held my lifeless frame And you held my lifeless frame E você segurou minha moldura sem vida And I know it's long gone and And I know it's long gone and E sei que isso foi há muito tempo There was nothing else I could do There was nothing else I could do E que não havia mais nada que eu pudesse fazer And I forget about you long enough And I forget about you long enough E eu esqueço de você por tempo suficiente To forget why I needed to To forget why I needed to Para esquecer a razão de precisar te esquecer 'Cause there we are again in the middle of the night 'Cause there we are again in the middle of the night Porque lá estamos nós outra vez, no meio da noite We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light Estamos dançando pela cozinha sob a luz da geladeira Down the stairs, I was there Down the stairs, I was there No andar de baixo, eu estava lá I remember it all too well I remember it all too well Eu me lembro disso tudo muito bem And there we are again when nobody had to know And there we are again when nobody had to know E lá estamos nós outra vez, quando ninguém precisava saber You kept me like a secret, but I kept you like an oath You kept me like a secret, but I kept you like an oath Você me manteve como um segredo, mas eu te mantive como um juramento Sacred prayer and we'd swear Sacred prayer and we'd swear Oração sagrada, e nós juramos To remember it all too well, yeah To remember it all too well, yeah Que iríamos lembrar disso tudo muito bem, é Well, maybe we got lost in translation Well, maybe we got lost in translation Bem, talvez nós tenhamos nos perdido na tradução Maybe I asked for too much Maybe I asked for too much Talvez eu tenha pedido por muito But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up Mas talvez isso fosse uma obra prima até você rasgá-la por completo Runnin' scared, I was there Runnin' scared, I was there Fugindo assustada, eu estava lá I remember it all too well I remember it all too well Eu me lembro disso tudo muito bem And you call me up again just to break me like a promise And you call me up again just to break me like a promise E você me liga de novo só pra me quebrar como uma promessa So casually cruel in the name of bein' honest So casually cruel in the name of bein' honest Tão casualmente cruel em nome de ser honesto I'm a crumpled-up piece of paper lyin' here I'm a crumpled-up piece of paper lyin' here Eu sou um pedaço de papel amassado e jogado aqui 'Cause I remember it all, all, all 'Cause I remember it all, all, all Porque eu me lembro disso tudo, tudo, tudo They say all's well that ends well They say all's well that ends well Eles dizem que tudo vai bem quando termina bem But I'm in a new hell every time But I'm in a new hell every time Mas estou em um novo inferno cada vez You double-cross my mind You double-cross my mind Que você engana a minha mente You said if we had been closer in age You said if we had been closer in age Você disse que se tivéssemos idades mais próximas Maybe it would've been fine Maybe it would've been fine Talvez tivesse ficado tudo bem And that made me want to die And that made me want to die E isso me fez querer morrer The idea you had of me, who was she? The idea you had of me, who was she? A ideia que você tinha de mim, quem era ela? A never-needy, ever-lovely jewel A never-needy, ever-lovely jewel Uma joia nunca carente, sempre amorosa Whose shine reflects on you Whose shine reflects on you Cujo brilho refletia em você Not weepin' in a party bathroom Not weepin' in a party bathroom Sem chorar em um banheiro de festa Some actress askin' me what happened: You Some actress askin' me what happened: You Alguma atriz me perguntando o que aconteceu: Você That's what happened: You That's what happened: You Foi isso que aconteceu: Você You who charmed my dad with self-effacing jokes You who charmed my dad with self-effacing jokes Você, que encantou meu pai com piadas auto-depreciativas Sippin' coffee like you're on a late-night show Sippin' coffee like you're on a late-night show Bebericando café como se estivesse em um programa noturno de entrevistas na televisão But then he watched me watch the front door all night But then he watched me watch the front door all night Mas então ele me viu vigiar a porta a noite toda Willin' you to come Willin' you to come Desejando que você viesse And he said: It's supposed to be fun And he said: It's supposed to be fun E disse: Era pra ser divertido Turning 21 Turning 21 Fazer 21 anos Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it O tempo não passa, é como se eu estivesse paralisada por ele I'd like to be my old self again I'd like to be my old self again Eu gostaria de ser eu mesma novamente But I'm still tryin' to find it But I'm still tryin' to find it Mas ainda estou tentando encontrá-la After plaid shirt days and nights when you made me your own After plaid shirt days and nights when you made me your own Depois de dias de camisas de xadrez e noites em que você me tornou sua Now you mail back my things and I walk home alone Now you mail back my things and I walk home alone Agora você envia minhas coisas de volta e eu caminho para casa sozinha But you keep my old scarf from that very first week But you keep my old scarf from that very first week Mas você guarda o meu cachecol daquela primeira semana 'Cause it reminds you of innocence and it smells like me 'Cause it reminds you of innocence and it smells like me Porque te lembra inocência e cheira como eu You can't get rid of it You can't get rid of it Você não consegue se livrar dele 'Cause you remember it all too well, yeah 'Cause you remember it all too well, yeah Porque você se lembra disso tudo muito bem 'Cause there we are again when I loved you so 'Cause there we are again when I loved you so Porque lá estamos nós outra vez, quando eu te amava tanto Back before you lost the one real thing you've ever known Back before you lost the one real thing you've ever known Antes de você perder a única coisa real que conheceu de verdade It was rare, I was there It was rare, I was there Era raro, eu estava lá I remember it all too well I remember it all too well Eu me lembro disso tudo muito bem Wind in my hair, you were there Wind in my hair, you were there Vento no meu cabelo, você estava lá You remember it all You remember it all Você se lembra disso tudo Down the stairs, you were there Down the stairs, you were there No andar de baixo, você estava lá You remember it all You remember it all Você se lembra disso tudo It was rare, I was there It was rare, I was there Era raro, eu estava lá I remember it all too well I remember it all too well Eu me lembro disso tudo muito bem And I was never good at tellin' jokes, but the punch line goes And I was never good at tellin' jokes, but the punch line goes E eu nunca fui boa em contar piadas, mas a conclusão é I'll get older, but your lovers stay my age I'll get older, but your lovers stay my age Eu vou envelhecer, mas suas namoradas vão permanecer com a minha idade From when your Brooklyn broke my skin and bones From when your Brooklyn broke my skin and bones De quando o seu jeito de Brooklyn destruiu minha pele e ossos I'm a soldier who's returning half her weight I'm a soldier who's returning half her weight Eu sou um soldado retornando com metade do peso And did the twin flame bruise paint you blue? And did the twin flame bruise paint you blue? E a marca das almas gêmeas te deixou triste? Just between us, did the love affair maim you too? Just between us, did the love affair maim you too? Cá entre nós, o caso de amor também te deixou mutilado? 'Cause in this city's barren cold 'Cause in this city's barren cold Porque no frio paralisante desta cidade I still remember the first fall of snow I still remember the first fall of snow Eu ainda me lembro da primeira vez que a neve caiu And how it glistened as it fell And how it glistened as it fell E de como brilhava enquanto caía I remember it all too well I remember it all too well Eu me lembro disso tudo muito bem Just between us, did the love affair maim you all too well? Just between us, did the love affair maim you all too well? Cá entre nós, o caso de amor também te deixou muito mutilado? Just between us, do you remember it all too well? Just between us, do you remember it all too well? Cá entre nós, você se lembra disso tudo muito bem? Just between us (just between us)m I remember it all too well (wind in my hair) Just between us (just between us)m I remember it all too well (wind in my hair) Cá entre nós (cá entre nós), eu me lembro disso tudo muito bem (vento no meu cabelo) (I was there, I was there) (I was there, I was there) (Eu estava lá, eu estava lá) (Down the stairs, I was there, I was there) (Down the stairs, I was there, I was there) (No andar de baixo, eu estava lá, eu estava lá) (Sacred prayer, I was there, I was there) (Sacred prayer, I was there, I was there) (Oração sagrada, eu estava lá, eu estava lá) (It was rare, you remember it all too well) (It was rare, you remember it all too well) (Era raro, você se lembra disso tudo muito bem) (Wind in my hair, I was there, I was there) (Wind in my hair, I was there, I was there) (Vento no meu cabelo, eu estava lá, eu estava lá) (Down the stairs, I was there, I was there) (Down the stairs, I was there, I was there) (No andar de baixo, eu estava lá, eu estava lá) (Sacred prayer, I was there, I was there) (Sacred prayer, I was there, I was there) (Oração sagrada, eu estava lá, eu estava lá) (It was rare, you remember it all too well) (It was rare, you remember it all too well) (Era raro, você se lembra disso tudo muito bem) (Wind in my hair, I was there, I was there) (Wind in my hair, I was there, I was there) (Vento no meu cabelo, eu estava lá, eu estava lá) (Down the stairs, I was there, I was there) (Down the stairs, I was there, I was there) (No andar de baixo, eu estava lá, eu estava lá) (Sacred prayer, I was there, I was there) (Sacred prayer, I was there, I was there) (Oração sagrada, eu estava lá, eu estava lá) (It was rare, you remember it) (It was rare, you remember it) (Era raro, você se lembra disso) (Wind in my hair, I was there, I was there) (Wind in my hair, I was there, I was there) (Vento no meu cabelo, eu estava lá, eu estava lá) (Down the stairs, I was there, I was there) (Down the stairs, I was there, I was there) (No andar de baixo, eu estava lá, eu estava lá) (Sacred prayer, I was there, I was there) (Sacred prayer, I was there, I was there) (Oração sagrada, eu estava lá, eu estava lá)