×
Original Corrigir

You're So Last Summer

Você está tão último Verão

"You're So Last Summer" "You're So Last Summer" "Você está tão último Verão" She said, She said, Ela disse "don't, don't let it go to your head "don't, don't let it go to your head "Não, não deixe isso te subir à cabeça." Boys like you are a dime a dozen, Boys like you are a dime a dozen, Garotos como você não valem nem dez centavos Boys like you are a dime a dozen" Boys like you are a dime a dozen" "Garotos como você não valem nem dez centavos" She said, She said, Ela disse "you're a touch overrated, "you're a touch overrated, "você é um pouco estimado demais you're a lush and I hate it you're a lush and I hate it você é rico e eu odeio isso but these grass stains on my knees but these grass stains on my knees mas essas manchas de mato no meu joelho they won't mean a thing" they won't mean a thing" eles não vão significar nada.' And all I (all I) And all I (all I) E tudo que eu (Tudo que eu) Need to know (need to know) Need to know (need to know) Preciso saber (preciso saber) Is that I'm somethin you'll be missin Is that I'm somethin you'll be missin É que eu sou algo que você vai sentir falta (is that I'm somethin that you're missin) (is that I'm somethin that you're missin) (É que eu sou algo que você vai sentir falta) (maybe I should hate for this) (maybe I should hate for this) (Talvez deveria te odiar por isso) Maybe I should hate you for this Maybe I should hate you for this Talvez deveria te odiar por isso Never really did ever quite get that far Never really did ever quite get that far Nunca realmente cheguei tão longe (maybe I should hate for this) (maybe I should hate for this) (Talvez deveria te odiar por isso) Maybe I should hate you for this Maybe I should hate you for this Talvez deveria te odiar por isso Never really did ever quite get that... Never really did ever quite get that... Nunca realmente nunca entenderam o que ... I'd never lie to you I'd never lie to you Eu nunca mentiria para você Unless I had to Unless I had to A menos que eu tinha I'll do what I got to I'll do what I got to farei o que preciso Unless I had to Unless I had to A menos que eu tinha que I'll do what I go to, the truth I'll do what I go to, the truth Farei o que preciso, a verdade is you could slit my throat is you could slit my throat é como se você cortasse meu pescoço And with my one last gasping breath And with my one last gasping breath e com um ultimo suspiro afobado I'd apologize for bleeding on your shirt I'd apologize for bleeding on your shirt me desculparia por ter derramado sangue em sua blusa And all I (all I) And all I (all I) E tudo que eu (Tudo que eu) Need to know (need to know) Need to know (need to know) Preciso saber (preciso saber) Is that I'm somethin you'll be missin Is that I'm somethin you'll be missin É que eu sou algo que você vai sentir falta (is that I'm somethin that you're missin) (is that I'm somethin that you're missin) (É que eu sou algo que você vai sentir falta) (maybe I should hate for this) (maybe I should hate for this) (Talvez deveria te odiar por isso) Maybe I should hate you for this Maybe I should hate you for this Talvez deveria te odiar por isso Never really did ever quite get that far Never really did ever quite get that far Nunca realmente cheguei tão longe (maybe I should hate for this) (maybe I should hate for this) (Talvez deveria te odiar por isso) Maybe I should hate you for this Maybe I should hate you for this Talvez deveria te odiar por isso Never really did ever quite get that... Never really did ever quite get that... Nunca realmente nunca entenderam o que ... Cause I'm a wishful thinker with the worst intentions, Cause I'm a wishful thinker with the worst intentions, Porque sou uma mente desejosa com as piores intenções This'll be last chance you get to drop my name This'll be last chance you get to drop my name E essa será sua última chance de desperdiçar meu nome Cause I'm a wishful thinker with the worst intentions. Cause I'm a wishful thinker with the worst intentions. Porque sou uma mente desejosa com as piores intenções This'll be last chance you get to drop my name This'll be last chance you get to drop my name E essa será sua última chance de desperdiçar meu nome If I'm just bad news, then you're a liar(x8) If I'm just bad news, then you're a liar(x8) Se sou apenas notícias ruins, então você é uma mentira (8x)






Mais tocadas

Ouvir Taking Back Sunday Ouvir