×
Original Corrigir

One-eighty By Summer

A Virada de Summer

Come on just say it, Come on just say it, Vamos, apenas diga, You need me like a bad habit, You need me like a bad habit, Você precisa de mim, como a um mau hábito, One that gives you the interest of indepth and love. One that gives you the interest of indepth and love. Aquele que te dá a sensação de profundidade e amor. Come on just say it (Are you afraid to), Come on just say it (Are you afraid to), Vamos, apenas diga (Você está comm medo?), You need me like a bad habit (Say what you want to, tell me you want to), You need me like a bad habit (Say what you want to, tell me you want to), Você precisa de mim, como a um mau hábito (Diga o que você quer, me diga que quer) One that gives you the interest of indepth and love (Are you afraid to say what you want to, tell me you want to). One that gives you the interest of indepth and love (Are you afraid to say what you want to, tell me you want to). Aquele que te dá a sensação de profundidade e amor. (Você está comm medo? Diga o que você quer, me diga que quer), Well I hold my tongue use it to assess, Well I hold my tongue use it to assess, Eu me calei, apenas calculei The damage from way back when it mattered, The damage from way back when it mattered, O estrago do passado, quando ainda importava, But nothing seems important anymore, But nothing seems important anymore, Mas nada parece importar agora, We?re just protecting ourselves from our self, We?re just protecting ourselves from our self, Nós só estamos nos protegendo de nós mesmos. And I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back down), And I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back down), E acho que nunca mais voltarei (acho que nunca mais voltarei), I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back down), I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back down), Acho que nunca mais voltarei (acho que nunca mais voltarei), I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back?), I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back?), Acho que nunca mais voltarei (acho que nunca mais voltarei), I don't think I'll ever come back? I don't think I'll ever come back? Acho que nunca mais voltarei? Are you ashamed to say what you want to tell me you want to. Are you ashamed to say what you want to tell me you want to. Vocês estpa com vergonha de dizer o que quer? Me diga que quer. Are you ashamed to say what you want to tell me you want to. Are you ashamed to say what you want to tell me you want to. Vocês estpa com vergonha de dizer o que quer? Me diga que quer. (Come on just say it) Are you ashamed to (Come on just say it) say what you want to tell me you want to. (Come on just say it) Are you ashamed to (Come on just say it) say what you want to tell me you want to. (Vamos, diga) Vocês estpa com vergonha de dizer o que quer? Me diga que quer. (Come on just say it) Are you ashamed to (Come on just say it) say what you want to tell me you want to. (Come on just say it) Are you ashamed to (Come on just say it) say what you want to tell me you want to. (Vamos, diga) Vocês estpa com vergonha de dizer o que quer? Me diga que quer. I'm making the difference, I'm making the difference, Estou fazendo a diferença, It just seems pointless, It just seems pointless, Isso parece sem sentido, Well I'll be obvious, Well I'll be obvious, Bem, serei óbvio, That?s got out of focus, That?s got out of focus, Está tudo fora de foco, Why can?t you just be happy, Why can?t you just be happy, Por que você não pode ser apenas feliz? Why can?t you just be happy. Why can?t you just be happy. Por que você não pode ser apenas feliz? And I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back down), And I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back down), E acho que nunca mais voltarei (acho que nunca mais voltarei), I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back down), I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back down), Acho que nunca mais voltarei (acho que nunca mais voltarei), I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back?), I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back?), Acho que nunca mais voltarei (acho que nunca mais voltarei), I don't think I'll ever come back... I don't think I'll ever come back... Acho que nunca mais voltarei.. (Just come back? {over and over, about 15 times}) (Just come back? {over and over, about 15 times}) (Apenas volte {repete em torno de 15 vezes}) Just come on just say it, Just come on just say it, Vamos, apenas diga, Come on just say it, Come on just say it, Vamos, apenas diga, Well I'll just say it, Well I'll just say it, Apenas diga I'll just say it, I'll just say it, Apenas direi I need you defenseless, dependent and alone. I need you defenseless, dependent and alone. Preciso de você sem defesa, dependente e sozinho. (Just come back? {over and over, about 9 times}) (Just come back? {over and over, about 9 times}) (Apenas volte {repete em torno de 9 vezes}) She says live up to your first impression, She says live up to your first impression, Ela diz: corresponda às expectativas da sua primeira impressão Well my best side was your worst invention, Well my best side was your worst invention, Meu melhor lado foi sua pior invenção In case you live without the intention, In case you live without the intention, No caso de você viver sem intenção In case you live without the intention. In case you live without the intention. No caso de você amar sem intenção (Just come back? {over and over, about 8 times}) (Just come back? {over and over, about 8 times}) (Apenas volte {repete em torno de 8 vezes}) She says live up to your first impression, She says live up to your first impression, Ela diz: corresponda às expectativas da sua primeira impressão Well my best side was your worst invention, Well my best side was your worst invention, Meu melhor lado foi sua pior invenção In case you live without the intention, In case you live without the intention, No caso de você viver sem intenção In case you live without the intention. In case you live without the intention. No caso de você amar sem intenção She says live up to your first impression (Come on, just say it), She says live up to your first impression (Come on, just say it), Ela diz: corresponda às expectativas da sua primeira impressão (Vamos, apenas diga) Well my best side was your worst invention (Come on, just say it), Well my best side was your worst invention (Come on, just say it), Meu melhor lado foi sua pior invenção (Vamos, apenas diga) Why cant you live without the intention (I need you defenseless, dependent), Why cant you live without the intention (I need you defenseless, dependent), Por que você não consegue viver sem intenção? (Preciso de você sem defesa, dependente) Why can?t you love without the intention (alone). Why can?t you love without the intention (alone). Por que você não consegue amar sem intenção? (Sozinho) She says live up to your first impression (I just say it), She says live up to your first impression (I just say it), Ela diz: corresponda às expectativas da sua primeira impressão (Apenas digo) Well my best side was your worst invention (I just say it), Well my best side was your worst invention (I just say it), Meu melhor lado foi sua pior invenção (Apenas digo) Why cant you live without the intention (I need you defenseless, dependent), Why cant you live without the intention (I need you defenseless, dependent), Por que você não consegue viver sem intenção? (Preciso de você sem defesa, dependente) Why can?t you love without the intention (Alone), Why can?t you love without the intention (Alone), Por que você não consegue amar sem intenção? (Sozinho) Why can?t you love (Defenseless, dependent), Why can?t you love (Defenseless, dependent), Por que você não consegue amar? (Sem defesa, dependente) Why cant you love (Defenseless, dependent), Why cant you love (Defenseless, dependent), Por que você não consegue amar? (Sem defesa, dependente) Why can?t you love?without?love?without (Defenseless, dependent, defenseless, dependent), Why can?t you love?without?love?without (Defenseless, dependent, defenseless, dependent), Por que você não consegue amar? Sem amor, sem.. (Sem defesa, dependente, sem defesa, dependente) Why can?t you love (Defenseless, dependent), Why can?t you love (Defenseless, dependent), Por que você não consegue amar? (Sem defesa, dependente) Why can?t you love (Defenseless, dependent), Why can?t you love (Defenseless, dependent), Por que você não consegue amar? (Sem defesa, dependente) Why can?t you love?without?love?without (Defenseless, dependent, defenseless, dependent). Why can?t you love?without?love?without (Defenseless, dependent, defenseless, dependent). Por que você não consegue amar? Sem amor, sem.. (Sem defesa, dependente, sem defesa, dependente)

Composição: Taking Back Sunday





Mais tocadas

Ouvir Taking Back Sunday Ouvir