Your lipstick, his collar.. don't bother Angel Your lipstick, his collar.. don't bother Angel Seu batom no colarinho dele, não incomoda anjo I know exactly what goes on I know exactly what goes on Eu sei exatamente o que está acontecendo When everything you'll get is When everything you'll get is everything that you've wanted, princess everything that you've wanted, princess enquanto tudo alquilo que voçê conseguir é (well which would you prefer) (well which would you prefer) tudo aquilo que você quis, princesa My finger on the trigger, or My finger on the trigger, or (bem, desejo se você prefere) (me face down, down across your floor) (me face down, down across your floor) Meu dedo no gatilho, ou Me face down, down across your floor Me face down, down across your floor (minha cara caida no seu chão) (me face down, down across your floor) (me face down, down across your floor) minha cara caida no seu chão Well just so long as this thing's loaded Well just so long as this thing's loaded (minha cara caida no seu chão) And will you tell all your friends And will you tell all your friends bem, só assim por muito tempo essas coisas enchem you've got your gun to my head you've got your gun to my head This thought was only wishful thinkin, This thought was only wishful thinkin, E você vai dizer aos seus amigos this thought was only wishful thinkin this thought was only wishful thinkin que tinha sua arma na minha cabeça let's go... let's go... Pensando bem, Isso tudo seria muito desejavel Don't bother trying to explain Angel Don't bother trying to explain Angel Pensando bem, Isso tudo seria muito desejavel I know exactly what goes on when you're on and I know exactly what goes on when you're on and vamo lá... How about I'm outside of your window How about I'm outside of your window (how about I'm outside of your window) (how about I'm outside of your window) Não se encomode tentando se explicar anjo Watchin him keep the details covered Watchin him keep the details covered Eu sei exatamente o que acontece, quando vc está dentro e You're such a sucker (you're such a sucker) You're such a sucker (you're such a sucker) O que você acha Estou lá fora na sua janela for a sweet talker, yeah for a sweet talker, yeah (O que você acha Estou lá fora na sua janela) And will you tell all your friends And will you tell all your friends Olhando-a e mantendo os detalhes encobertos you've got your gun to my head you've got your gun to my head você parece uma idiota (você parece um idiota) This thought was only wishful thinkin, This thought was only wishful thinkin, para uma doce-falante, yeah this thought was only wishful thinkin this thought was only wishful thinkin (the only thing I regret is that I, I never let you hold me back) (the only thing I regret is that I, I never let you hold me back) E você vai dizer aos seus amigos And will you tell all your friends And will you tell all your friends que tinha sua arma na minha cabeça you've got your gun to my head you've got your gun to my head Pensando bem, Isso seria uma boa ideia This all was only wishful thinkin, This all was only wishful thinkin, Pensando bem, Isso seria uma boa ideia this all was only wishful thinkin this all was only wishful thinkin (a unica coisa que eu guardo é aquilo que eu nunca te deixei me trazer de volta) Hoping for the best just hoping nothing happens Hoping for the best just hoping nothing happens E você vai dizer aos seus amigos A thousand clever lines unread on clever napkins A thousand clever lines unread on clever napkins que tinha sua arma na minha cabeça I will never ask if you don't ever tell me I will never ask if you don't ever tell me Pensando bem, Isso seria uma boa ideia I know you well enough to know you'll never love me I know you well enough to know you'll never love me Pensando bem, Isso seria uma boa ideia Hoping for the best just hoping nothing happens Hoping for the best just hoping nothing happens A thousand clever lines unread on clever napkins A thousand clever lines unread on clever napkins Esperando o melhor, só esperando e nada acontece I will never ask if you don't ever tell me I will never ask if you don't ever tell me Um milhão de linhas inteligentes não lidas em guardanapos I know you well enough to know you'll never love me I know you well enough to know you'll never love me Eu nunca vou perguntar se voce nunca me disser Hoping for the best just hoping nothing happens Hoping for the best just hoping nothing happens Eu te conheço o bastante pra saber,bem novamente eu sei que você nunca me amou A thousand clever lines unread on clever napkins A thousand clever lines unread on clever napkins Esperando o melhor, só esperando e nada acontece I will never ask if you don't ever tell me I will never ask if you don't ever tell me Um milhão de linhas inteligentes não lidas em napkins guardanapos I know you well enough to know... I know you well enough to know... Eu nunca vou perguntar se voce nunca me disser Why can't I feel anything Why can't I feel anything Eu te conheço o bastante pra saber, bem novamente eu sei que você nunca me amou from anyone other than you? from anyone other than you? Esperando o melhor, só esperando e nada acontece Why can't I feel anything Why can't I feel anything Um milhão de linhas inteligentes não lidas em guardanapos from anyone other than you? from anyone other than you? Eu nunca vou perguntar se voce nunca me disser And all of this was all your fault And all of this was all your fault Eu te conheço o bastante pra saber.... And all of this And all of this (I stay jealous) (I stay jealous) Porque eu não consigo sentir algo I stay wrecked and jealous for this, I stay wrecked and jealous for this, por alguem que não seja você? for this simple reason for this simple reason Porque eu não consigo sentir algo I just need to keep you in mind I just need to keep you in mind por alguem que não seja você? as something larger than life as something larger than life (she'll destroy us all before she's through (she'll destroy us all before she's through E tudo isso foi sua culpa and find a way to blame somebody else) and find a way to blame somebody else) E tudo isso... I stay wrecked and jealous for this, I stay wrecked and jealous for this, for this simple reason for this simple reason (Eu fico com ciumes) I just need to keep you in mind I just need to keep you in mind Eu permaneço destruido e ciumento por isso as something larger than life as something larger than life por essa simples razão (she'll destroy us all before she's through (she'll destroy us all before she's through Eu só preciso te manter na minha mente and find a way to blame somebody else) and find a way to blame somebody else) é algo maior que a vida... I stay wrecked and jealous for this, I stay wrecked and jealous for this, (Ela destruirá tudo antes de pensar for this simple reason for this simple reason numa maneira de culpar alguem) I just need to keep you in mind I just need to keep you in mind Eu permaneço destruido e ciumento por isso as something larger than life! as something larger than life! por essa simples razão