Rudy's on a train to nowhere, halfway down the line Rudy's on a train to nowhere, halfway down the line Rudy está num trem para lugar nenhum, na metade do caminho He don't wanna get there, but he needs time He don't wanna get there, but he needs time Ele não queria estar aqui, mas ele precisa de tempo He ain't sophisticated, nor well-educated He ain't sophisticated, nor well-educated Ele não é sofisticado nem bem educado After all the hours he wasted, still he needs time. After all the hours he wasted, still he needs time. Depois de todas as horas que ele desperdiçou, ele ainda precisa de tempo He needs time - he needs time for livin', He needs time - he needs time for livin', Ele precisa de tempo - ele precisa de tempo para viver He needs time - for someone just to see him. He needs time - for someone just to see him. Ele precisa de tempo - para alguém simplesmente vê-lo He ain't haid no lovin' He ain't haid no lovin' Ele não teve amor For no reason or rhyme For no reason or rhyme Sem razão ou rima And the whole world's above him. And the whole world's above him. E o mundo inteiro acima dele Well it's not as though he's fat- Well it's not as though he's fat- Bem, não era bem assim, apesar dele ser gordo No there's more to this than that- No there's more to this than that- Não, há mais para isso que aquilo See he tries to play it cool- See he tries to play it cool- Veja ele tentar ser descolado Wouldn't be nobody fool. Wouldn't be nobody fool. Não será feito de tolo por ninguém Rudy thought that all good things comes to those that wait Rudy thought that all good things comes to those that wait Rudy pensava que coisas boas vêm a quem espera But recently he could see that it may come too late. But recently he could see that it may come too late. Mas recentemente ele pôde ver que talvez elas venham tarde demais All through your life, all through the years All through your life, all through the years Durante toda sua vida, durante todos os anos Nobody loved, nobody cared. Nobody loved, nobody cared. Ninguém [o] amou, ninguém [s] se importou So dim the light, dark are your fears So dim the light, dark are your fears Então apague as luzes, sombrios são seus medos Try as I might, I can't hold back the tears Try as I might, I can't hold back the tears Tente como eu pude, eu não posso segurar as lágrimas How can you live without love, it's not fair? How can you live without love, it's not fair? Como você pode viver sem amor? Isso não é justo Someone said give but I just didn't dare. Someone said give but I just didn't dare. Algúem disse para desistir mas eu simplesmente não ousei What good advice are you waiting to hear? What good advice are you waiting to hear? Que bom conselho você está esperando ouvir? Hearing's alright for them that's all there Hearing's alright for them that's all there Para aqueles que tem tudo não é problema ouvir You'd better gain control now You'd better gain control now Seria bom você ganhar o controle agora You'd better show'em all now You'd better show'em all now Seria bom você mostrar para todos eles agora You'd better make or break now You'd better make or break now Seria bom você fazer ou parar agora You'd better give and take now You'd better give and take now Seria bom você dar e tomar agora You'll have to push and shove now You'll have to push and shove now Você terá que empurrar e acotovelar agora You'll have to find some love now You'll have to find some love now Você terá que achar um amor agora You'd better gain control now. You'd better gain control now. Seria bom você ganhar o controle agora Now he's just come out the movie. Now he's just come out the movie. Agora ele acabou de sair do filme Numb of all the pain, Numb of all the pain, Entorpecido pelo medo Sad but in a while he'll soon be Sad but in a while he'll soon be Triste, mas num instante ele estará Back on his train... Back on his train... De volta no seu trem...