put on your old brown shoes put on your old brown shoes Calce seus velhos sapatos marrons right on your feet right on your feet bem nos seus pés time to move on, get away time to move on, get away Hora de ir andando, vá embora you know you did your dues you know you did your dues Você sabe que cumpriu sua quota did all you could did all you could fez tudo que pôde time to move on, no more to say time to move on, no more to say Hora de ir andando, nada mais a dizer you and me, we´re helpless can´t you see you and me, we´re helpless can´t you see Você e eu estamos desamparados, não consegue ver we´ve got to get away, get away we´ve got to get away, get away Nós temos que fugir, fuja got to move on got to move on Temos que seguir em frente till the madness around is gone till the madness around is gone Até que a loucura ao redor se vá and the rest of our lives we´ll be free and the rest of our lives we´ll be free E pelo resto de nossas vidas estaremos livres kick out the morning blues kick out the morning blues Expulse as manhãs de tristeza who needs a job who needs a job quem precisa de um emprego who needs pain and oppression who needs pain and oppression quem precisa de dor e opressão you know it can´t be beat you know it can´t be beat você sabe que ele não pode ser vencido stand on your own two feet stand on your own two feet Fique em seus dois pés goodbye rain and depression goodbye rain and depression Adeus chuva e depressão you and me, helpless can´t you see you and me, helpless can´t you see Você e eu estamos desamparados, não consegue ver we´ve got to get away, get away we´ve got to get away, get away Nós temos que fugir, fuja got to move on, catch the next train got to move on, catch the next train Temos que seguir em frente and we´ll be gone and we´ll be gone Até que a loucura ao redor se vá and the rest of our lives we´ll be free and the rest of our lives we´ll be free E pelo resto de nossas vidas estaremos livres get your blue jeans right on, babe get your blue jeans right on, babe Pegue seus jeans azuis, querida get your blue jeans right on, babe... get your blue jeans right on, babe... Pegue seus jeans azuis, querida... Você sabe que um amigo é um amigo you know a friend is a friend you know a friend is a friend Você não o deixa em apuros you don´t leave him in trouble you don´t leave him in trouble Ele ficou um pouco bêbado, então agora está vendo dobrado he got a little drunk, so now he´s seeing double he got a little drunk, so now he´s seeing double Não o vê lá, deitado no cascalho don´t you see him there yeah lying in the rubble don´t you see him there yeah lying in the rubble Mas você tem que ajudar but you have to lend a hand but you have to lend a hand Porque você sabe que ele está no nível ´cause you know he´s on the level ´cause you know he´s on the level Você e eu estamos desamparados, não consegue ver you and me, we´re helpless can´t you see you and me, we´re helpless can´t you see Nós temos que fugir, fuja we´ve got to get away, get away we´ve got to get away, get away Temos que seguir em frente got to move on, catch the next train got to move on, catch the next train Até que a loucura ao redor se vá and we´ll be gone and we´ll be gone E pelo resto de nossas vidas estaremos livres and the rest of our lives we´ll be free. and the rest of our lives we´ll be free.