I haven't been home for a while I haven't been home for a while Eu não tenho estado em casa por um tempo I'm sure everything's the same I'm sure everything's the same Eu estou certo, tudo esta a mesma coisa Mom and Dad both in denial Mom and Dad both in denial Mãe e pai ambos na negação An only child to take the blame An only child to take the blame E somente uma criança para levar a culpa Sorry, Mom, but I don't miss you Sorry, Mom, but I don't miss you Desculpa mãe, mas eu não sinto sua falta Father's no name you deserve Father's no name you deserve Pai, não geraram nenhum nome que você merece I'm just a kid with no ambitions I'm just a kid with no ambitions Eu sou apenas uma criança sem nenhuma ambição Wouldn't come home for the world Wouldn't come home for the world Não voltando pra casa, para o mundo Never know what I've become Never know what I've become Nunca sabe o que tem voltado The king of all that's said and done The king of all that's said and done O rei de tudo que tinha dito e feito The forgotten son The forgotten son O filho esquecido This city's buried in defeat This city's buried in defeat Esta cidade enterrada na derrota I walk along these no-name streets I walk along these no-name streets Eu ando entre aquelas ruas sem nome Wave goodbye to home Wave goodbye to home Dando adeus a casa As I fall... As I fall... Como eu caio... At the dead-end I begin At the dead-end I begin No fim da linha eu começo To burn a bridge of innocence To burn a bridge of innocence Para queimar uma ponte de inocência Satisfaction guaranteed Satisfaction guaranteed Satisfação garantida A pill-away catastrophe A pill-away catastrophe Uma catástrofe do descanso de peso On a mission nowhere bound On a mission nowhere bound Em uma missão limitada em nenhuma parte Inhibitions underground Inhibitions underground Inibições subterrâneas A shallow grave I A shallow grave I Uma sepultura rasa eu Have dug all by myself Have dug all by myself Tenho que cavar tudo sozinho And now I've been gone for so long And now I've been gone for so long E agora eu tenho ido para longe I can't remember who was wrong I can't remember who was wrong Eu não posso lembrar quem estava errado All innocence is long gone All innocence is long gone Toda inocência se foi I pledge allegiance to a world of disbelief I pledge allegiance to a world of disbelief Eu prometo lealdade à um mundo de dúvidas Where I belong Where I belong Onde eu pertenço A walking disaster A walking disaster Um desastre andando The son of all bastards The son of all bastards O filho de todos os bastardos You regret you made me You regret you made me Você lamenta ter me feito It's too late to save me It's too late to save me Está tarde para salvar-me (You regret you made me (You regret you made me (você lamenta ter me feito It's too late to save me) It's too late to save me) Está tarde para salvar-me) As far as I can tell As far as I can tell Tão longe eu posso ligar It's just voices in my head It's just voices in my head Isso são somente vozes na minha cabeça Am I talking to myself? Am I talking to myself? Estou eu falando comigo mesmo? 'Cause I don't know what I just said 'Cause I don't know what I just said Porque eu não sei o que eu simplesmente disse (And she said) (And she said) (e ela disse) As far as where I fell As far as where I fell Tão longe quanto onde eu sinto Maybe I'm better off dead Maybe I'm better off dead Talvez eu estou melhor morta Am I at the end of nowhere Am I at the end of nowhere Eu estou no fim de lugar nenhum Is this as good as it gets? Is this as good as it gets? Isto é bom? And now I've been gone for so long And now I've been gone for so long E agora eu tenho ido para longe I can't remember who was wrong I can't remember who was wrong Eu não posso lembrar quem estava errado All innocence is long gone All innocence is long gone Toda inocência se foi I pledge allegiance to a world of disbelief I pledge allegiance to a world of disbelief Eu prometo lealdade à um mundo de duvidas Where I belong Where I belong Onde eu pertenço A walking disaster A walking disaster Um desastre andando The son of all bastards The son of all bastards O filho de todos os bastardos You regret you made me You regret you made me Você lamenta ter me feito It's too late to save me It's too late to save me Está tarde para salvar-me (To save me [x15 Echo]) (To save me [x15 Echo]) (Para me salvar [x15 eco]) (It's too late [x2] ; other vocalizing) (It's too late [x2] ; other vocalizing) (Está tarde [x2]; outro vocal) To save me, to save me, to save me, to save me, to save me To save me, to save me, to save me, to save me, to save me Para me salvar, para me salvar, para me salvar, para me salvar, para me salvar And now I've been gone for so long And now I've been gone for so long E agora eu tenho ido para longe I can't remember who was wrong I can't remember who was wrong Eu não posso lembrar quem estava errado All innocence is long gone All innocence is long gone Toda inocência se foi I pledge allegiance to a world of disbelief I pledge allegiance to a world of disbelief Eu prometo lealdade à um mundo de dúvidas Where I belong Where I belong Onde eu pertenço A walking disaster A walking disaster Um desastre andando The son of all bastards The son of all bastards O filho de todos os bastardos You regret you made me You regret you made me Você lamenta ter me feito It's too late to save me It's too late to save me Está tarde para salvar-me I will be home in a while I will be home in a while Vou estar em casa num momento You don't have to say a word You don't have to say a word Você não tem que dizer uma palavra I can't wait to see you smile I can't wait to see you smile Eu não posso esperar para ver seu sorriso Wouldn't miss it for the world [2x] Wouldn't miss it for the world [2x] Não faria falta para o mundo (2x)