×
Original Corrigir

Pas vraiment

Na verdade

Qu'est c'qu'on est beau sur la photo, qu'est c'qu'on est beaux sur les réseaux chérie Qu'est c'qu'on est beau sur la photo, qu'est c'qu'on est beaux sur les réseaux chérie Como somos lindos na foto, como somos lindos nas redes, querida T'as vu les gens comme ils sont jaloux d'nous (comme ils sont jaloux d'nous) T'as vu les gens comme ils sont jaloux d'nous (comme ils sont jaloux d'nous) Você já viu as pessoas como elas têm inveja de nós (como elas estão com inveja de nós) Tous mes biens sont les tiens, et tous tes biens sont les miens aussi Tous mes biens sont les tiens, et tous tes biens sont les miens aussi Todos os meus bens são seus, e todos os seus bens são meus também On a tout pour aller bien mais les biens ça fait pas tout du tout On a tout pour aller bien mais les biens ça fait pas tout du tout Temos tudo para estar bem, mas os bens não são tudo J'me d'mande pourquoi on est encore ensemble, nous deux, non on n'sait même pas vraiment J'me d'mande pourquoi on est encore ensemble, nous deux, non on n'sait même pas vraiment Eu me pergunto por que ainda estamos juntos, nós dois, não, nós nem sabemos Oui, toi et moi, on d'vrait p't-être s'arrêter là, c'est mieux, vu qu'on s'aimait pas vraim?nt Oui, toi et moi, on d'vrait p't-être s'arrêter là, c'est mieux, vu qu'on s'aimait pas vraim?nt Sim, você e eu, talvez devêssemos parar por aí, é melhor, já que não nos amamos de verdade Tu trouves pas qu'ils sont bizarres? Tu crois vraiment à l?ur histoire toi? Tu trouves pas qu'ils sont bizarres? Tu crois vraiment à l?ur histoire toi? Você não acha que eles são estranhos? Você realmente acredita na história deles? Moi, j'crois pas que ça va faire long feu (que ça va faire long feu) Moi, j'crois pas que ça va faire long feu (que ça va faire long feu) Eu, eu não acho que vai durar muito (que vai durar muito) J'avoue bientôt ça f'ra cinq ans (ah quand même) mais ils font d'la peine à voir, nan? J'avoue bientôt ça f'ra cinq ans (ah quand même) mais ils font d'la peine à voir, nan? Admito que em breve serão cinco anos (ah de qualquer maneira), mas são dolorosos de ver, certo? J'crois pas qu'un jour ils s'échangeront leurs vœux (ils s'échangeront leurs vœux) J'crois pas qu'un jour ils s'échangeront leurs vœux (ils s'échangeront leurs vœux) Eu não acredito que um dia eles vão trocar seus votos (eles vão trocar seus votos) J'me d'mande pourquoi vous êtes encore ensemble, vous deux, non on n'sait même pas vraiment J'me d'mande pourquoi vous êtes encore ensemble, vous deux, non on n'sait même pas vraiment Eu me pergunto por que vocês dois ainda estão juntos, não, nós nem sabemos realmente Oui, lui et toi, faudrait p't-être s'arrêter là, c'est mieux, vous vous aimez pas vraiment Oui, lui et toi, faudrait p't-être s'arrêter là, c'est mieux, vous vous aimez pas vraiment Sim, ele e você, talvez devêssemos parar por aí, é melhor, você realmente não gosta um do outro J'l'ai dans ma peau, j'l'ai dans mes pensées mais bien sûr j'voudrais l'épouser J'l'ai dans ma peau, j'l'ai dans mes pensées mais bien sûr j'voudrais l'épouser Eu tenho isso na minha pele, eu tenho isso em meus pensamentos, mas é claro que eu gostaria de casar com ele Ben justement j'devais lui dire mardi (j'devais lui dire mardi) Ben justement j'devais lui dire mardi (j'devais lui dire mardi) Bem, eu deveria dizer a ele na terça (eu deveria dizer a ele na terça) Genou à terre, j'allais lui d'mander avant qu'je l'ouvre, elle s'est excusée Genou à terre, j'allais lui d'mander avant qu'je l'ouvre, elle s'est excusée Ajoelhe-se, eu ia perguntar a ela antes de abrir, ela se desculpou J'étais tellement choqué quand elle m'a dit (choqué quand elle m'a dit) J'étais tellement choqué quand elle m'a dit (choqué quand elle m'a dit) Fiquei tão chocado quando ela me contou (chocado quando ela me contou) J'me d'mande pourquoi on est encore ensemble, nous deux, non je n'sais même pas vraiment J'me d'mande pourquoi on est encore ensemble, nous deux, non je n'sais même pas vraiment Eu me pergunto por que ainda estamos juntos, nós dois, não, eu nem sei direito Oui, toi et moi, on d'vrait p't-être s'arrêter là, c'est mieux, vu qu'je t'aimais pas vraiment Oui, toi et moi, on d'vrait p't-être s'arrêter là, c'est mieux, vu qu'je t'aimais pas vraiment Sim, você e eu, talvez devêssemos parar por aí, é melhor, já que eu realmente não te amo J'me d'mande pourquoi on est encore ensemble, nous deux, non on n'sait même pas vraiment J'me d'mande pourquoi on est encore ensemble, nous deux, non on n'sait même pas vraiment Eu me pergunto por que ainda estamos juntos, nós dois, não, nós nem sabemos Oui, toi et moi, on d'vrait p't-être s'arrêter là, c'est mieux, vu qu'on s'aimait pas vraiment Oui, toi et moi, on d'vrait p't-être s'arrêter là, c'est mieux, vu qu'on s'aimait pas vraiment Sim, você e eu, talvez devêssemos parar por aí, é melhor, já que não nos amamos de verdade






Mais tocadas

Ouvir Stromae Ouvir