Ces matins là sont trop pénibles Ces matins là sont trop pénibles Essas manhãs são muito dolorosas Quand même dehors le temps est gris Quand même dehors le temps est gris Quando mesmo fora o tempo está cinza Et d'ailleurs dedans aussi Et d'ailleurs dedans aussi E também dentro Y a les jours sans les jours avec, ce sera sans j'te l'parie Y a les jours sans les jours avec, ce sera sans j'te l'parie Há dias sem dias com, será sem eu aposto Y a mon caca qu'a mal finit, j'vais devoir frotter une heure et demie Y a mon caca qu'a mal finit, j'vais devoir frotter une heure et demie Aí está meu cocô que acabou mal, vou ter que esfregar por uma hora e meia Et puis je m'emmerde ça n'arrange rien Et puis je m'emmerde ça n'arrange rien E então estou entediado, isso não ajuda Et comme on dit l'malheur des uns Et comme on dit l'malheur des uns E como dizem a desgraça de alguns Chacun sa merde oui j'ai compris Chacun sa merde oui j'ai compris Para cada uma sua merda sim eu entendi Hmm aidez moi Hmm aidez moi hum me ajuda Hmm je m'sens si seul Hmm je m'sens si seul Hmm eu me sinto tão sozinho Hmm laissez moi c'est mon droit d'être déprimé dans mon faut?uil Hmm laissez moi c'est mon droit d'être déprimé dans mon faut?uil Hmm, deixe-me, é meu direito estar deprimido na minha cadeira Encore une bonne journé? de merde Encore une bonne journé? de merde Mais um dia de merda Comme une journée de confinement Comme une journée de confinement Como um dia de confinamento Comme une journée d'anniversaire passé la barre des trente-cinq ans Comme une journée d'anniversaire passé la barre des trente-cinq ans Como um dia de aniversário passou a barra de trinta e cinco anos Franchement à quoi ça sert? Franchement à quoi ça sert? Honestamente, qual é o ponto? Un peu comme moi, tout le monde s'en fout Un peu comme moi, tout le monde s'en fout Um pouco como eu, ninguém se importa Quand je serai plus là est ce qu'ils seront tristes? Quand je serai plus là est ce qu'ils seront tristes? Quando eu me for, eles ficarão tristes? Remplis mon verre jusqu'au bout parce qu'il est à moitié vide Remplis mon verre jusqu'au bout parce qu'il est à moitié vide Encha meu copo até o fim porque está meio vazio Pessimiste? Pas du tout Pessimiste? Pas du tout Pessimista? De jeito nenhum Hmm aidez moi Hmm aidez moi hum me ajuda Hmm je m'sens si seul Hmm je m'sens si seul Hmm eu me sinto tão sozinho Hmm laissez moi c'est mon droit d'être déprimé dans mon fauteuil Hmm laissez moi c'est mon droit d'être déprimé dans mon fauteuil Hmm, deixe-me, é meu direito estar deprimido na minha cadeira Y a l'espoir d'une lueur Y a l'espoir d'une lueur Há esperança para um vislumbre Que demain sera meilleur mais Que demain sera meilleur mais Que amanhã será melhor, mas Mais j'en ai marre d'être déprimé Mais j'en ai marre d'être déprimé Mas estou cansado de estar deprimido Et ça m'déprime d'en avoir marre Et ça m'déprime d'en avoir marre E me deprime estar farto Et à quoi bon me réveiller Et à quoi bon me réveiller E qual é a utilidade de acordar J'préfère dormir toute la journée si c'est pour vivre ce cauchemar J'préfère dormir toute la journée si c'est pour vivre ce cauchemar Prefiro dormir o dia todo se for pra viver esse pesadelo Mais pourquoi j'ai plus de peine que les autres Mais pourquoi j'ai plus de peine que les autres Mas por que eu tenho mais dor do que os outros Alors que les autres n'ont aucun problèmes Alors que les autres n'ont aucun problèmes Enquanto os outros não têm problemas D'ailleurs est ce que tout ça c'est pas d'leurs faute D'ailleurs est ce que tout ça c'est pas d'leurs faute Além disso, tudo isso não é culpa deles? À ces égoïstes au bonheur obscène À ces égoïstes au bonheur obscène Para aqueles egoístas com felicidade obscena Hmm aidez moi (hmm aidez moi) Hmm aidez moi (hmm aidez moi) Hmm me ajude (hmm me ajude) Hmm je m'sens si seul (hmm je m'sens si seul) Hmm je m'sens si seul (hmm je m'sens si seul) Hmm, me sinto tão sozinho (hmm, me sinto tão sozinho) Hmm laissez moi c'est mon droit d'être déprimé dans mon fauteuil Hmm laissez moi c'est mon droit d'être déprimé dans mon fauteuil Hmm, deixe-me, é meu direito estar deprimido na minha cadeira Y a l'espoir d'une lueur Y a l'espoir d'une lueur Há esperança para um vislumbre Que demain sera meilleur Que demain sera meilleur Que amanhã será melhor Mais Mais Milho