I've got a gun in my hand but that gun won't cock I've got a gun in my hand but that gun won't cock Eu tenho uma arma na minha mão, mas a arma não engatilha My finger's on the trigger but that trigger seems locked My finger's on the trigger but that trigger seems locked Meu dedo está no gatilho, mas parece que o gatilho está bloqueado and I can't stop staring at the tick tock clock and I can't stop staring at the tick tock clock E eu não consigo parar de olhar para o relógio tique-taque and even if I could I would never give up. and even if I could I would never give up. E mesmo se eu pudesse eu nunca iria desistir. With a vest on my chest, a bullet in my lung With a vest on my chest, a bullet in my lung Com um colete no meu peito, uma bala no meu pulmão I can't believe I'm dying with my song unsung. I can't believe I'm dying with my song unsung. Eu não posso acreditar que eu estou morrendo com minha canção nunca tendo sido cantada. And if and when I die won't you bury me alone? And if and when I die won't you bury me alone? E se e quando eu morrer você não vai me enterrar sozinho? 'Cause I'll never get to heaven if I'm singing this song. 'Cause I'll never get to heaven if I'm singing this song. Porque eu nunca vou chegar ao céu, se eu estou cantando essa canção. If there was something wrong would you be oh so strong? If there was something wrong would you be oh so strong? Se tivesse algo de errado você seria oh... tão forte? Would you do what it takes to move this hollow life along? Would you do what it takes to move this hollow life along? Você faria o que é preciso para continuar aturando essa vida vazia? I'd like to think I would, you know I'd like to think I would I'd like to think I would, you know I'd like to think I would Eu gosto de pensar que faria, sabe, eu gosto de pensar que faria but I can guarantee that what you see is not reality but I can guarantee that what you see is not reality Mas posso garantir que o que você vê não é a realidade and every time she makes a point, I make a counterpoint and every time she makes a point, I make a counterpoint E cada vez que ela expõe um ponto, vou fazer um contraponto She said it's easy but in the end you'll have no choice She said it's easy but in the end you'll have no choice Ela disse que é fácil, mas no final você não tem escolha and you know that's only just the way it goes and you know that's only just the way it goes E você sabe que é assim que a vida é You said it right man, That is just the way it goes You said it right man, That is just the way it goes Você disse certo cara, é assim que a vida é And the days, and the days they seem like forever And the days, and the days they seem like forever E os dias, e os dias parecem uma eternidade And the days, and the days they seem like forever And the days, and the days they seem like forever E os dias, e os dias parecem uma eternidade But forever isn't ever enough!! But forever isn't ever enough!! Mas a eternidade não é eterna o suficiente!! I'd like to sing a song I'd like to sing a song Eu gostaria de cantar uma canção Promise you won't be long! Promise you won't be long! Te prometo que não vai demorar! I'll try not to be long but I don't want to get this story wrong I'll try not to be long but I don't want to get this story wrong Vou tentar não me demorar, mas não quero entender essa história errado There was a kid who never cared about the little things There was a kid who never cared about the little things Houve uma criança que nunca se preocupava com as coisas pequenas Don't even bother because I'm tired and I'm sick of it Don't even bother because I'm tired and I'm sick of it Nem sequer se incomode porque eu estou cansado e enjoado disso And every time she makes a point, I'll make a counterpoint! And every time she makes a point, I'll make a counterpoint! E cada vez que ela expõe um ponto, vou fazer um contraponto She said It's easy but in the end you'll have no choice She said It's easy but in the end you'll have no choice Ela disse que é fácil, mas no final você não tem escolha And you know that's only just the way it goes And you know that's only just the way it goes E você sabe que é assim que a vida é You said it right man, that is just the way it goes You said it right man, that is just the way it goes Você disse "certo cara, é assim que a vida é" I've got a gun in my hand but that gun won't cock I've got a gun in my hand but that gun won't cock Eu tenho uma arma na minha mão, mas a arma não engatilha And my finger's on the trigger but that trigger seems locked And my finger's on the trigger but that trigger seems locked Meu dedo está no gatilho, mas parece que o gatilho está bloqueado and I can't stop staring at the tick tock clock and I can't stop staring at the tick tock clock E eu não consigo parar de olhar para o relógio tique-taque and even if I could I would never give up. and even if I could I would never give up. E mesmo se eu pudesse eu nunca iria desistir. With a vest on my chest, a bullet in my lung With a vest on my chest, a bullet in my lung Com um colete no meu peito, uma bala no meu pulmão I can't believe I'm dying with my song unsung. I can't believe I'm dying with my song unsung. Eu não posso acreditar que eu estou morrendo com minha canção nunca tendo sido cantada. And if and when I die won't you bury me alone? And if and when I die won't you bury me alone? E se e quando eu morrer você não vai me enterrar sozinho? 'Cause I'll never get to heaven if I'm singing this song. 'Cause I'll never get to heaven if I'm singing this song. Porque eu nunca vou chegar ao céu, se eu estou cantando essa canção. Oh, You don't know where I've been! Oh, You don't know where I've been! Oh, Você não sabe onde eu estive! Oh, You don't know what I've seen! Oh, You don't know what I've seen! Oh, Você não sabe o que eu vi! If I did something right If I did something right Se eu fiz algo certo Would you give up this fight? Would you give up this fight? Você desistiria desta luta? Would you say you were wrong and maybe someone else was kind of right Would you say you were wrong and maybe someone else was kind of right Você diria que estava errada e que talvez alguém estivesse mais ou menos certo I'd like to think you would I'd like to think you would Eu gostaria de pensar que você faria isso You know I'd like to think you would You know I'd like to think you would Você sabe que eu gostaria de pensar que você faria isso but I can't guarantee that what you get is an apology but I can't guarantee that what you get is an apology Mas eu não posso garantir que aquilo que você receber será um pedido de desculpas Jump back to the day we met Jump back to the day we met Volte para o dia que nos conhecemos I never thought that it would end this way I never thought that it would end this way Eu nunca pensei que terminaria desta forma If ever I let you down I want to ask of you If ever I let you down I want to ask of you Se algum dia eu te decepcionei, eu quero pedir-lhe To take it down a notch and we can talk it on through To take it down a notch and we can talk it on through Para fazer um entalhe e poder conversar comigo sobre isso And the days, and the days they seem like forever And the days, and the days they seem like forever E os dias, e os dias parecem uma eternidade And the days, and the days they seem like forever And the days, and the days they seem like forever E os dias, e os dias parecem uma eternidade But forever isn't ever enough!! But forever isn't ever enough!! Mas a eternidade não é eterna o suficiente!! I'd like to sing a song I'd like to sing a song Eu gostaria de cantar uma canção Promise you won't be long! Promise you won't be long! Te prometo que não vai demorar! I'll try not to be long but I don't want to get this story wrong I'll try not to be long but I don't want to get this story wrong Vou tentar não me demorar, mas não quero entender essa história errado There was a kid who never cared about the little things There was a kid who never cared about the little things Houve uma criança que nunca se preocupava com as coisas pequenas Don't bother 'cause I still don't give a shit Don't bother 'cause I still don't give a shit Nem sequer se incomode porque eu ainda não dou a mínima And every time she makes a point, I'll make a counterpoint! And every time she makes a point, I'll make a counterpoint! E cada vez que ela expõe um ponto, vou fazer um contraponto She said it's easy but in the end you'll have no choice She said it's easy but in the end you'll have no choice Ela disse que é fácil, mas no final você não tem escolha And you know that's only just the way it goes And you know that's only just the way it goes E você sabe que é assim que a vida é You said it right man, that is just the way it goes You said it right man, that is just the way it goes Você disse "certo cara, é assim que a vida é" I've got a gun in my hand but that gun won't cock I've got a gun in my hand but that gun won't cock Eu tenho uma arma na minha mão, mas a arma não engatilha And my finger's on the trigger but that trigger seems locked And my finger's on the trigger but that trigger seems locked Meu dedo está no gatilho, mas parece que o gatilho está bloqueado and I can't stop staring at the tick tock clock and I can't stop staring at the tick tock clock E eu não consigo parar de olhar para o relógio tique-taque and even if I could I would never give up. and even if I could I would never give up. E mesmo se eu pudesse eu nunca iria desistir. With a vest on my chest, a bullet in my lung With a vest on my chest, a bullet in my lung Com um colete no meu peito, uma bala no meu pulmão I can't believe I'm dying with my song unsung. I can't believe I'm dying with my song unsung. Eu não posso acreditar que eu estou morrendo com minha canção nunca tendo sido cantada. And if and when I die won't you bury me alone? And if and when I die won't you bury me alone? E se e quando eu morrer você não vai me enterrar sozinho? 'Cause I'll never get to heaven if I'm singing this song. 'Cause I'll never get to heaven if I'm singing this song. Porque eu nunca vou chegar ao céu, se eu estou cantando essa canção. Oh, You don't know where I've been! Oh, You don't know where I've been! Oh, Você não sabe onde eu estive! Oh, You don't know what I've seen! Oh, You don't know what I've seen! Oh, Você não sabe o que eu vi! So tell me friend, how's it going to end? So tell me friend, how's it going to end? Então me diga amigo, como é que vai acabar? When the shit goes down and there's no one left around to get your back When the shit goes down and there's no one left around to get your back Quando a merda acontecer e não sobrar ninguém para te apoiar You'll crack You'll crack Você vai quebrar You'll smile and agree with everything they say You'll smile and agree with everything they say Você vai sorrir e concordar com tudo o que dizem They'll try to tell you that it's all okay They'll try to tell you that it's all okay Eles vão tentar dizer que está tudo ok But it's not and you're shot and you're bleeding pretty bad But it's not and you're shot and you're bleeding pretty bad Mas não está e você está baleado e você está sangrando bastante And you can't stop thinking about the things you never had And you can't stop thinking about the things you never had E você não consegue parar de pensar nas coisas que nunca teve Like a wife and a kid and the things you never did Like a wife and a kid and the things you never did Como uma esposa e um filho e sobre as coisas que você nunca fez You're running around You're running around Você está correndo por aí You're living a life that's empty in the end, my friend You're living a life that's empty in the end, my friend Você está vivendo uma vida que será vazia no fim, meu amigo No, You'll take back all you've said No, You'll take back all you've said Não, você vai retirar tudo o que disse Oh, When the regrets fill your head Oh, When the regrets fill your head Oh, quando o arrependimento preencher sua cabeça Trust me I've been there before Trust me I've been there before Confie em mim, eu estive lá antes I would not wish it upon my greatest enemy I would not wish it upon my greatest enemy Não desejaria isso para meu pior inimigo What irony! What irony! Que ironia! Once friends, but I find Once friends, but I find Uma vez amigos, mas eu acho You'll have to learn this lesson on your own You'll have to learn this lesson on your own Que você vai ter que aprender essa lição por si só So I waited by the phone but that phone never rang So I waited by the phone but that phone never rang Então eu esperei ao lado do telefone, mas o telefone não tocou and I sang so loud so I wouldn't hear the bang and I sang so loud so I wouldn't hear the bang E eu cantei tão alto para não ouvir o estrondo When the bang never came and I never got the call When the bang never came and I never got the call Quando o estrondo nunca veio e eu nunca recebi a ligação Fuck It! Thank You! I Love You All! Fuck It! Thank You! I Love You All! Foda-se! Obrigado! Eu amo todos vocês! Some are going to say that we're doomed to repeat Some are going to say that we're doomed to repeat Alguns vão dizer que estamos condenados a repetir all our past mistakes all our past mistakes Todos os nossos erros do passado Great! Great! Ótimo! But that's not me But that's not me Mas eu não and even if it was I would always disagree and even if it was I would always disagree E mesmo se fosse, eu sempre discordaria Because in the end I always get the better of me Because in the end I always get the better of me Porque no final eu sempre consigo dar o melhor de mim I've got a gun in my hand but that gun won't cock I've got a gun in my hand but that gun won't cock Eu tenho uma arma na minha mão, mas a arma não engatilha And my finger's on the trigger but that trigger seems locked And my finger's on the trigger but that trigger seems locked Meu dedo está no gatilho, mas parece que o gatilho está bloqueado and I can't stop staring at the tick tock clock and I can't stop staring at the tick tock clock E eu não consigo parar de olhar para o relógio tique-taque and even if I could I would never give up. and even if I could I would never give up. E mesmo se eu pudesse eu nunca iria desistir. With a vest on my chest, a bullet in my lung With a vest on my chest, a bullet in my lung Com um colete no meu peito, uma bala no meu pulmão I can't believe I'm dying with my song unsung. I can't believe I'm dying with my song unsung. Eu não posso acreditar que eu estou morrendo com minha canção nunca tendo sido cantada. And if and when I die won't you bury me alone? And if and when I die won't you bury me alone? E se e quando eu morrer você não vai me enterrar sozinho? 'Cause I'll never get to heaven if I'm singing this song. 'Cause I'll never get to heaven if I'm singing this song. Porque eu nunca vou chegar ao céu, se eu estou cantando essa canção. Oh, I'll take you where I've been! Oh, I'll take you where I've been! Ah, eu vou levar você onde eu estive! Oh, I'll show you what I've seen! Oh, I'll show you what I've seen! Ah, eu vou lhe mostrar o que eu vi!