The shadow falls on me today The shadow falls on me today Na sombra cai sobre mim hoje Why can't it fade into the distance. Why can't it fade into the distance. Por que não pode desaparecer ao longe. And darkness calls, no other way. And darkness calls, no other way. I rage at the riddle of existence. I rage at the riddle of existence. E a escuridão chama, sem outro caminho. The day's almost gone but you'll carry on The day's almost gone but you'll carry on Eu me enfureço ao enigma da existência. Can you keep the flame for me. Can you keep the flame for me. The day's almost gone but you'll carry on. The day's almost gone but you'll carry on. O dia quase se foi mas você pode continuar Can you keep the flame for me. Can you keep the flame for me. Você pode manter a chama para mim. A broken plan, a fleeting past. A broken plan, a fleeting past. O dia quase se foi mas você pode continuar. How do we always keep on trying. How do we always keep on trying. Você pode manter a chama para mim. A tired man, is free at last. A tired man, is free at last. What would the purpose be of lying. What would the purpose be of lying. Um plano quebrado, um passado transitório. My life's almost gone but you'll carry on. My life's almost gone but you'll carry on. Como nós sempre continuamos a tentar. Can you keep the flame for me. Can you keep the flame for me. My life's almost gone but please carry on. My life's almost gone but please carry on. Um homem cansado, está livre afinal. Could you keep the flame for me. Could you keep the flame for me. Qual seria o propósito de mentir. Will you keep the flame for me. Will you keep the flame for me.