These frantic memories These frantic memories Estas memórias frenéticas They bring me down They bring me down Elas me derrubam, atormentando a paz Tormenting peace, the darkness drowns me Tormenting peace, the darkness drowns me A escuridão me afoga I'm restless without sleep I'm restless without sleep Estou inquieto sem dormir When day breaks, I'm still awake When day breaks, I'm still awake Quando o dia nasce, eu ainda estou acordado I recall my mistakes, I'll be I recall my mistakes, I'll be Eu relembro meus erros Never alone, never again, never alone Never alone, never again, never alone Eu nunca estarei só, nunca mais, nunca só I'll be I'll be Eu nunca estarei só, nunca mais, nunca só Never alone, never again, never alone Never alone, never again, never alone Quando toda a minha esperança se foi When all my hope is gone When all my hope is gone Eu espero pela alvorada I'm waiting for the dawn I'm waiting for the dawn Eu ergo minha cabeça e encontro meu próprio caminho I raise my head, and find my own way I raise my head, and find my own way Para fora da escuridão Out of the dark Out of the dark Eu deixei meu passado para trás I've left my past behind I've left my past behind Estou me estendendo até a luz I'm reaching for the light I'm reaching for the light Eu não tenho medo da minha vida I'm not afraid to live my life I'm not afraid to live my life Eu pegarei o que é meu I'll take what is mine I'll take what is mine Eu abrirei meu caminho I'll make my way I'll make my way Através das horas mais negras dos meus dias! Through the darkest hours of my days Through the darkest hours of my days As memórias congeladas Those frozen memories Those frozen memories Dispostas para mim Laid out for me Laid out for me Tudo o que eu posso ver - A noite me envolve All I can see - the night surrounds me All I can see - the night surrounds me Destruindo a harmonia Destroying harmony Destroying harmony O quê jaz abaixo, me arruinando What lies beneath, demising me What lies beneath, demising me Eu perdi minha pureza I've lost my purity I've lost my purity Eu nunca estarei só, nunca mais, nunca só I'll be never alone, never again, never alone I'll be never alone, never again, never alone Eu nunca estarei só, nunca mais, nunca só I'll be never alone, never again, never alone I'll be never alone, never again, never alone Quando toda a minha esperança se foi When all my hope is gone When all my hope is gone Eu espero pela alvorada I'm waiting for the dawn I'm waiting for the dawn Eu ergo minha cabeça e encontro meu próprio caminho para fora da escuridão I raise my head and find my own way out of the dark I raise my head and find my own way out of the dark Eu deixei meu passado para trás I've left my past behind I've left my past behind Estou me estendendo até a luz I'm reaching for the light I'm reaching for the light Eu não tenho medo da minha vida - eu pegarei o que é I'm not afraid to live my life - I'll take what is I'm not afraid to live my life - I'll take what is Meu Mine Mine Eu abrirei meu caminho através das horas mais negras dos meus dias! I'll make my way through the darkest hours of my days! I'll make my way through the darkest hours of my days! Quando toda a minha esperança se foi When all my hope is gone When all my hope is gone Eu espero pela alvorada I'm waiting for the dawn I'm waiting for the dawn Eu ergo minha cabeça e encontro meu próprio caminho para fora da escuridão I raise my head and find my own way out of the dark I raise my head and find my own way out of the dark Eu deixei meu passado para trás I've left my past behind I've left my past behind Estou me estendendo até a luz I'm reaching for the light I'm reaching for the light Eu não tenho medo da minha vida - eu pegarei o que é I'm not afraid to live my life - I'll take what is I'm not afraid to live my life - I'll take what is Meu Mine Mine Quando toda a minha esperança se foi When all my hope is gone When all my hope is gone Eu espero pela alvorada I'm waiting for the dawn I'm waiting for the dawn Eu ergo minha cabeça e encontro meu próprio caminho para fora da escuridão I raise my head and find my own way out of the dark I raise my head and find my own way out of the dark Eu deixei meu passado para trás I leave my past behind I leave my past behind Estou me estendendo até a luz I'm reaching for the light I'm reaching for the light Eu não tenho medo da minha vida - eu pegarei o que é I'm not afraid to live my life - I'll take what is I'm not afraid to live my life - I'll take what is Meu Mine Mine Eu abrirei meu caminho através das horas mais negras dos meus dias! I'll make my way through the darkest hours of my days! I'll make my way through the darkest hours of my days!