Who do I turn to when I need saving? Who do I turn to when I need saving? A quem devo recorrer quando preciso salvar? 'Cause you moved mountains, I can't do the same 'Cause you moved mountains, I can't do the same Porque você moveu montanhas, eu não posso fazer o mesmo And did you think 'bout that when you left us? And did you think 'bout that when you left us? E você pensou nisso quando nos deixou? I know it's selfish, but I can't help it I know it's selfish, but I can't help it Eu sei que é egoísta, mas não posso evitar If I fall down tomorrow, then there's no one to blame If I fall down tomorrow, then there's no one to blame Se eu cair amanhã, então não há ninguém para culpar Water under the bridge, let it burn like a flame Water under the bridge, let it burn like a flame Água debaixo da ponte, deixe queimar como uma chama You're not here, and it kills me, I'm not numb to the pain You're not here, and it kills me, I'm not numb to the pain Você não está aqui, e isso me mata, não estou entorpecido com a dor Now there's blood on my hands, guess we're one and the same Now there's blood on my hands, guess we're one and the same Agora há sangue em minhas mãos, acho que somos um e o mesmo Imagine if I needed some advice you never gave Imagine if I needed some advice you never gave Imagine se eu precisasse de um conselho que você nunca deu Imagine if I end up on a path you've never laid Imagine if I end up on a path you've never laid Imagine se eu acabar em um caminho que você nunca colocou They say you're here in spirit like I meant to let it fade They say you're here in spirit like I meant to let it fade Eles dizem que você está aqui em espírito como se eu quisesse deixá-lo desaparecer Life gave me lemons, I can't make it lemonade Life gave me lemons, I can't make it lemonade A vida me deu limões, não posso fazer limonada Blood on my hands, but for you, it's N.F.A. ? Blood on my hands, but for you, it's N.F.A. ? Sangue em minhas mãos, mas para você, é NFA I would've went myself if you never led the way I would've went myself if you never led the way Eu mesmo teria ido se você nunca liderasse o caminho I would've held your hand if you needed me to pray I would've held your hand if you needed me to pray Eu teria segurado sua mão se você precisasse de mim para rezar Hindsight's a—, I can't look her in the face Hindsight's a—, I can't look her in the face Retrospectiva é um—, eu não posso olhar na cara dela Pain in my heart, but I put it in the grave Pain in my heart, but I put it in the grave Dor no meu coração, mas eu coloco no túmulo Pain in my soul, but I put it in the grave Pain in my soul, but I put it in the grave Dor na minha alma, mas eu coloco no túmulo Nowhere else to put it, that's the way that I was raised Nowhere else to put it, that's the way that I was raised Em nenhum outro lugar para colocá-lo, foi assim que fui criado Would've took a bullet if it meant you could've stayed Would've took a bullet if it meant you could've stayed Teria levado um tiro se isso significasse que você poderia ter ficado It's like they overcharged on the price that I paid It's like they overcharged on the price that I paid É como se eles cobrassem demais o preço que eu paguei Left a— broke, so I charge it to the game Left a— broke, so I charge it to the game Deixou um quebrado, então eu carrego para o jogo As long as I'm alive, I'll be carrying your name As long as I'm alive, I'll be carrying your name Enquanto eu estiver vivo, estarei carregando seu nome They'll never cut you out the frame, but They'll never cut you out the frame, but Eles nunca vão cortar você do quadro, mas Who do I turn to when I need saving? Who do I turn to when I need saving? A quem devo recorrer quando preciso salvar? 'Cause you moved mountains, I can't do the same 'Cause you moved mountains, I can't do the same Porque você moveu montanhas, eu não posso fazer o mesmo And did you think 'bout that when you left us? And did you think 'bout that when you left us? E você pensou nisso quando nos deixou? I know it's selfish, but I can't help it I know it's selfish, but I can't help it Eu sei que é egoísta, mas não posso evitar If I fall down tomorrow, then there's no one to blame If I fall down tomorrow, then there's no one to blame Se eu cair amanhã, então não há ninguém para culpar Water under the bridge, let it burn like a flame Water under the bridge, let it burn like a flame Água debaixo da ponte, deixe queimar como uma chama You're not here, and it kills me, I'm not numb to the pain You're not here, and it kills me, I'm not numb to the pain Você não está aqui, e isso me mata, não estou entorpecido com a dor Now there's blood on my hands, guess we're one and the same Now there's blood on my hands, guess we're one and the same Agora há sangue em minhas mãos, acho que somos um e o mesmo