×
Original Espanhol Corrigir

The Frozen

O Frio

The girls on the streets all look sad in this gold encrested little town The girls on the streets all look sad in this gold encrested little town As garotas nas ruas todas parecem tristes nessa pequena cidade encrustada de ouro Why is that? Why is that? Porque será? Isn't this the town of dreams? Isn't this the town of dreams? Não é essa a cidade dos sonhos? yeah... But it comes with a price yeah... But it comes with a price É. mas isso tem um preço. It's a town that never does anything and yet takes all the credit It's a town that never does anything and yet takes all the credit É uma cidade que nunca faz nada, mas ainda sim ganha todo o crédito A place that promises so much, A place that promises so much, Um lugar que promete tanto But never has a thing to say, But never has a thing to say, Mas nunca tem nada a dizer, Or a care in the world Or a care in the world ou algo que signifique no mundo There is no memory here There is no memory here Não há memórias aqui, No dream for itself but the dreams of others No dream for itself but the dreams of others nenhum sonho de verdade, mas apenas os sonhos alheios And all over the world you talk of a place you've only seen in re-runs And all over the world you talk of a place you've only seen in re-runs E por todo o mundo você fala sobre cidades que você só viu em histórias Immorallized for it's vice, and deified for it's carnage Immorallized for it's vice, and deified for it's carnage Imortalizada por seus vicios, e definhada por sua carnificina (There's money in the air there) (There's money in the air there) (Há dinheiro no céu lá) (All you have to do is reach up and grab it) (All you have to do is reach up and grab it) (tudo que você tem que fazer é levantar a mão e pegá-lo) In basements, garages, parking lots, empty lots, schoolyards, town cars, backrooms and more In basements, garages, parking lots, empty lots, schoolyards, town cars, backrooms and more Em porões, garagens, estacionamentos, terrenos baldios, pátios de escolas, carros, quartos dos fundos e mais Diamonds are fashioned from expectations and fortified on a steady diet, Diamonds are fashioned from expectations and fortified on a steady diet, Diamantes são desenhados com expectativas e fortificados em uma dieta estrita of simple lives and red carpets of simple lives and red carpets de simples vidas e carpetes vermelhos The ejaculating zeitgeist in nightvision The ejaculating zeitgeist in nightvision A época de ejaculação no nightvision Culture is a punchline and emotion is blood in the water Culture is a punchline and emotion is blood in the water Cultura é uma frase de efeito, e emoção é sangue na água. The sharks here play games you can't fathom The sharks here play games you can't fathom Os tubarões aqui jogam jogos que você não pode compreender But you flock here anyway But you flock here anyway Mas vocês se juntam aqui de qualquer jeito On college money and credit cards On college money and credit cards No dinheiro de faculdades, e cartões de créditos Spend a week bullshitting yourself that it was all true Spend a week bullshitting yourself that it was all true Passam a semana mentindo pra si mesmos que tudo aquilo foi verdade All of it All of it Tudo. Just to watch in horror as it all falls to pieces under the gravity of reality Just to watch in horror as it all falls to pieces under the gravity of reality Apenas para assistir horrozirado quando tudo se quebra sobre a gravidade da realidade The stary eyes fade as it dawns on you The stary eyes fade as it dawns on you Agora os olhos parados desaparecem quando o sol se põe Nothing is garanteed Nothing is garanteed Nada é garantido You are a part of the great divide You are a part of the great divide Você é parte da grande divisão The choosen or the frozen The choosen or the frozen O escolhido ou o congelado Now your mouth's away without a net Now your mouth's away without a net Agora você se vai Your college money's a collage of debt Your college money's a collage of debt E todo o dinheiro da sua faculdade é um monte de débitos agora and your credit cards are all snapped in fucking half and your credit cards are all snapped in fucking half E todos seus cartões de créditos estão partidos ao meio time to wander a landscape bereft of mercy time to wander a landscape bereft of mercy Hora de vagar por uma terra privado de piedade This is now the backlot of your failed movie This is now the backlot of your failed movie Isso é os bastidores desse seu filme fracassado A waking dream re-written without your permission A waking dream re-written without your permission Um sonho acordado reescrito sem sua permissão The real luster, the soft focus, the... The real luster, the soft focus, the... A verdadeira vontade, a concentração falha, a... Soap opera vision is just the hindsight of a world who's been lied to Soap opera vision is just the hindsight of a world who's been lied to Visão de novela são apenas os detalhes de um mundo que ouviu muitas mentiras Of sad surfs and untouchable lords Of sad surfs and untouchable lords Sobre senhores intocaveis You took a chance didn't you? You took a chance didn't you? Mas você tentou, não? But chance didn't have a par for you this time around, maybe next life But chance didn't have a par for you this time around, maybe next life Mas a chance não tinha nada pra você desta vez, talvez na proxima vida And you can't even walk home And you can't even walk home E você nem ao menos pode voltar para a casa The girls on the streets all look sad in this cardboard cut-out little town The girls on the streets all look sad in this cardboard cut-out little town As garotas nas ruas todas parecem tristes nessa cidade cortada de papelão (huh) No wonder (huh) No wonder (huh...) Não admira That's the only thing here that's real That's the only thing here that's real essa é a unica coisa aqui que é real The gold is for fools The gold is for fools O ouro é para os tolos. And paradise is lost but the hungry have never bothered with the cost And paradise is lost but the hungry have never bothered with the cost E o paraíso está perdido mas a fome nunca se importou com o custo Day by day they fall away like rose pedals Day by day they fall away like rose pedals Dia após dia eles caem como pétalas de rosas Like ink that won't dry or fade Like ink that won't dry or fade Como tinta que não seca nem se apaga It just runs wild down cracks and crevices, grooves and folds It just runs wild down cracks and crevices, grooves and folds Isso apenas segue o caminho sobre fendas e cavernas, buracos e dobras, então so I hope someone saves you before you get cold so I hope someone saves you before you get cold eu realmente espero que alguém lhe salve antes de você ficar gelado.. I really do I really do Eu realmente espero... Because the girls are all sad in this little black book Because the girls are all sad in this little black book Porque as gartoas estão todas tristes nesse pequeno livro negro If you don't beleive me, take a closer look If you don't beleive me, take a closer look Se você não acredita em mim, olhe bem de perto. if you can if you can Se puder.

Composição: Corey Taylor, James Root, Josh Rand, Shawn Economaki





Mais tocadas

Ouvir Stone Sour Ouvir