If I caught the world in a bottle and everything was still beneath the moon If I caught the world in a bottle and everything was still beneath the moon Seu eu prendesse o mundo em uma garrafa e tudo ainda estivesse sob a lua Without your love would it shine for me Without your love would it shine for me sem seu amor brilharia pra mim If I was smart as Aristotle and understood the rings around the moon If I was smart as Aristotle and understood the rings around the moon se eu fosse esperto como Aristóteles e entendesse os anéis ao redor da lua What would it all matter if you love me What would it all matter if you love me o que tudo isso iria importar se você me amasse Here in your arms where the world is impossibly still Here in your arms where the world is impossibly still aqui em seus braços onde o mundo está impossivelmente congelado With a million dreams to fulfill With a million dreams to fulfill com um milhão de sonhos para preencher And a matter of moments until the dancing ends And a matter of moments until the dancing ends e uma questão de momentos até a dança acabar Here in your arms when everything seems to be clear Here in your arms when everything seems to be clear aqui nos seus braços quando tudo parece ser claro Not a solitary thing would I fear Not a solitary thing would I fear eu não temeria nada que fosse solitário Except when this moment comes near the dancing's end Except when this moment comes near the dancing's end exceto quando esse momento chega perto do fim da dança If I caught the world in an hourglass If I caught the world in an hourglass se eu pegasse o mundo numa ampulheta Saddled up the moon so we could ride Saddled up the moon so we could ride selado até a lua para que pudéssemos montar Until the stars grew dim Until the stars grew dim até que as estrelas crescessem sombrias Until Until até One day you'll meet a stranger and all the noise is silenced in the room One day you'll meet a stranger and all the noise is silenced in the room um dia você irá conhecer uma estranha e todo o barulho silenciará na sala You'll feel that you're close to some mystery You'll feel that you're close to some mystery você sentirá que estará perto de algum mistério In the moonlight and everything shatters you feel as if you've known her all your life In the moonlight and everything shatters you feel as if you've known her all your life ao luar e tudo quebrado você sente como se a conhecesse toda a sua vida The world's oldest lesson in history The world's oldest lesson in history o mundo é a lição mais antiga da história Here in your arms where the world is impossibly still Here in your arms where the world is impossibly still aqui em seus braços onde o mundo está impossivelmente congelado With a million dreams to fulfill With a million dreams to fulfill com um milhão de sonhos para preencher And a matter of moments until the dancing ends And a matter of moments until the dancing ends e uma questão de momentos até a dança acabar Here in your arms when everything seems to be clear Here in your arms when everything seems to be clear aqui nos seus braços quando tudo parece ser claro And not a solitary thing do I fear And not a solitary thing do I fear eu não temeria nada que fosse solitário Except when this moment comes near the dancing's end Except when this moment comes near the dancing's end exceto quando esse momento chega perto do fim da dança Oh if I caught the world in an hourglass Oh if I caught the world in an hourglass se eu pegasse o mundo numa ampulheta Saddled up the moon and we would ride Saddled up the moon and we would ride selado até a lua e nós iríamos montar Until the stars grew dim Until the stars grew dim até que as estrelas crescessem sombrias Until the time that time stands still Until the time that time stands still até a hora, aquela hora permanece congelada Until Until até