The boy child is locked in the fisherman's yard The boy child is locked in the fisherman's yard O garoto está preso no pátio do pescador There's a bloodless moon where the oceans die There's a bloodless moon where the oceans die Há uma lua pálida aonde os oceanos morrem A shoal of nightstars hang fire in the nets A shoal of nightstars hang fire in the nets Um cardume de estrelas noturnas lança fogo nas redes And the chaos of cages where the crayfish lie And the chaos of cages where the crayfish lie E o caos de gaiolas aonde vivem os lagostins. Where is the fisherman where is the goat? Where is the fisherman where is the goat? Onde está o pescador, onde está a cabra? Where is the keeper in his carrion coat? Where is the keeper in his carrion coat? Onde está o guardião em seu casaco de carne putrefata? Eclipse on the moon when the dark bird flies Eclipse on the moon when the dark bird flies Eclipse sobre a lua quando o pássaro negro voa Where is the child with his father's eyes? Where is the child with his father's eyes? Onde está a criança com os olhos do seu pai? These are the soul cages These are the soul cages Essas são as gaiolas da alma These are the soul cages These are the soul cages Essas são as gaiolas da alma He's the king of the ninth world He's the king of the ninth world Ele é o rei do nono mundo The twisted son of the fog bells toll The twisted son of the fog bells toll O filho deformado do toque dos sinos de nevoeiro In each and every lobster cage In each and every lobster cage Em cada manzuá, A tortured human soul A tortured human soul uma alma humana torturada These are the souls of the broken factories These are the souls of the broken factories Essas são as almas das fábricas falidas The subject slaves of the broken crown The subject slaves of the broken crown Os escravos súditos da coroa partida The dead accounting of old guilty promises The dead accounting of old guilty promises A contabilização dos mortos de antigas promessas contrítas These are the souls of the broken town These are the souls of the broken town Essas são as almas da cidade destruída These are the soul cages These are the soul cages Essas são as gaiolas da alma These are the soul cages These are the soul cages Essas são as gaiolas da alma These are the soul cages These are the soul cages Essas são as gaiolas da alma These are the soul cages These are the soul cages Essas são as gaiolas da alma 'I have a wager' the brave child spoke 'I have a wager' the brave child spoke Eu faço uma aposta, falou a criança valente The fisherman laughed, though disturbed at the joke. The fisherman laughed, though disturbed at the joke. O pescador riu apesar de perturbado com a piada 'You will drink what I drink but you must equal me 'You will drink what I drink but you must equal me Você beberá do que eu bebo, mas deve se igualar a mim And if the drink leaves me standing, And if the drink leaves me standing, E se a bebida não me derrubar, A soul shall go free' A soul shall go free' uma alma será libertada. 'I have here a cask of most magical wine 'I have here a cask of most magical wine Eu tenho aqui uma taça do mais mágico dos vinhos A vintage that blessed every ship in the line A vintage that blessed every ship in the line Um clássico que abençoou cada navio no horizonte It's wrung from the blood of the sailors who died It's wrung from the blood of the sailors who died Ele é extraído do sangue dos marinheiros que morreram Young white body adrift in the tide' Young white body adrift in the tide' Jovens corpos brancos à deriva na maré 'And what's in it for me my pretty young thing? 'And what's in it for me my pretty young thing? E o que eu ganho com isso meu jovenzinho? Why should I whistle, when the caged bird sings? Why should I whistle, when the caged bird sings? Por que eu deveria assoviar quando o pássaro cativo canta? If you lose a wager with the king of the sea If you lose a wager with the king of the sea Se você perder uma aposta com o soberano dos mares You'll spend the rest of forever in the cage with me' You'll spend the rest of forever in the cage with me' Você passará o resto da eternidade na gaiola comigo These are the soul cages These are the soul cages Essas são as gaiolas da alma These are the soul cages These are the soul cages Essas são as gaiolas da alma These are the soul cages These are the soul cages Essas são as gaiolas da alma These are the soul cages These are the soul cages Essas são as gaiolas da alma A body lies open in the fisherman's yard A body lies open in the fisherman's yard Um corpo jaz exposto no pátio do pescador Like the side of a ship where the iceberg rips Like the side of a ship where the iceberg rips Como a lateral de um navio atingido pelo iceberg One less soul in the soul cages One less soul in the soul cages Uma alma a menos na gaiola das almas One last curse on the fisherman's lips One last curse on the fisherman's lips Uma maldição a menos nos lábios do pescador These are the soul cages These are the soul cages Essas são as gaiolas da alma These are the soul cages These are the soul cages Essas são as gaiolas da alma These are the soul cages These are the soul cages Essas são as gaiolas da alma These are the soul cages These are the soul cages Essas são as gaiolas da alma Swim to the light Swim to the light Nade para a luz Swim to the light Swim to the light Nade para a luz He dreamed of the ship on the sea He dreamed of the ship on the sea E ele sonhou com um barco no mar It would carry his father and he It would carry his father and he Que levaria seu pai e ele To a place they could never be found To a place they could never be found para um lugar onde jamais pudessem ser encontrados To a place far away from this town To a place far away from this town Para um lugar distante dessa cidade A Newcastle ship without coals A Newcastle ship without coals Um navio de Newcastle sem carvão They would sail to the island of souls They would sail to the island of souls Eles velejariam para a ilha das almas