Ne me quitte pas Ne me quitte pas nao me deixe Il faut oublier Il faut oublier Nos precisamos esquecer Tout peut s'oublier Tout peut s'oublier Tudo pode ser esquecido Qui s'enfuit déjà Qui s'enfuit déjà Que ja tenha passado Oublier le temps des malentendus Oublier le temps des malentendus Esquecer oo tempos dos mal entendidos Et le temps perdu, à savoir comment Et le temps perdu, à savoir comment Esquecer o tempo perdido tentando saber como Oublier ces heures Qui tuaient parfois Oublier ces heures Qui tuaient parfois Esquecer as horas que as vezes mataram A coup de "pourquoi" le coeur du bonheur A coup de "pourquoi" le coeur du bonheur Com sopro de porque o coracao de felicidade Ne me quitte pas, ne me quitte pas, Ne me quitte pas, ne me quitte pas, Nao me deixe, nao me deixe Ne me quitte pas, ne me quitte pas, Ne me quitte pas, ne me quitte pas, Nao me deixe, nao me deixe Moi, je t'offrirai des perles de pluie Moi, je t'offrirai des perles de pluie Eu vou te oferecer perolas de chuva Venues de pays où il ne pleut pas Venues de pays où il ne pleut pas Vinda dos paises onde nunca chove Je creuserai la terre jusqu'aprés ma mort Je creuserai la terre jusqu'aprés ma mort Eu cavarei a terra ate minha morte Pour couvrir ton corpos d'or et de lumière Pour couvrir ton corpos d'or et de lumière Para cobrir teu corpo de ouro e de luzes Je ferai un domaine où l'amour sera roi Je ferai un domaine où l'amour sera roi Eu farei uma terra onde o amor seja rei Où l'amour sera loi, où je serais reine Où l'amour sera loi, où je serais reine E voce seja rei , e voce seja a rainha Ne me quitte pas, ne me quitte pas, Ne me quitte pas, ne me quitte pas, Nao me deixe, nao me deixe Ne me quitte pas, ne me quitte pas, Ne me quitte pas, ne me quitte pas, Nao me deixe, nao me deixe Ne me quitte pas, je t'inventerai Ne me quitte pas, je t'inventerai Nao me deixe, Eu inventarei Des mots insensés que tu comprendras Des mots insensés que tu comprendras Palavras sem sentidos que voce entenderas Je te parlerai de ces amants-là Je te parlerai de ces amants-là Eu falarei sobre os amantes Qui ont vu deux fois leurs coeurs s'embraser Qui ont vu deux fois leurs coeurs s'embraser que viram duplamente seus coracoes se incendiaram Je te raconterai l'histoire de ce roi Je te raconterai l'histoire de ce roi Eu te contarei a historia deste rei Mort de n'avoir pas pu te rencontrer Mort de n'avoir pas pu te rencontrer Morto por nao poder te reencontrar Ne me quitte pas, ne me quitte pas, Ne me quitte pas, ne me quitte pas, Nao me deixe, nao me deixe, Ne me quitte pas, ne me quitte pas, Ne me quitte pas, ne me quitte pas, Nao me deixe, nao me deixe On a vu souvent rejaillir le feu On a vu souvent rejaillir le feu Nos frequentemenre vemos renascer o fogo De l'ancien volcan qu'on croyait trop vieux De l'ancien volcan qu'on croyait trop vieux do vulkcao antigo que pensamos estar velho demais Il est, parait-il, des terres brûlées Il est, parait-il, des terres brûlées Nao e mostrado em terras queimadas Donnant plus de blé qu'un meilleur avril Donnant plus de blé qu'un meilleur avril Nascendo mais trigo do que no melhor abril Et quand vient le soir, pour qu'un ciel flamboie Et quand vient le soir, pour qu'un ciel flamboie E quando vem a noite com um ceu flamejante Le rouge et le noir ne s'épousent-ils pas? Le rouge et le noir ne s'épousent-ils pas? O vermelho eo negro nao podem se casar Ne me quitte pas, ne me quitte pas, Ne me quitte pas, ne me quitte pas, Nao me deixe, nao me deixe Ne me quitte pas, ne me quitte pas, Ne me quitte pas, ne me quitte pas, Nao me deixe, nao me deixe Ne me quitte pas, je ne vais plus pleurer Ne me quitte pas, je ne vais plus pleurer Nao me deixe, Eu nao vou mais chorar Je ne vais plus parler, je me cacherais là, Je ne vais plus parler, je me cacherais là, Eu nao vou mais falar, eu me esconderei la A te regarder danser et sourire A te regarder danser et sourire Para te contemplar e sorrir Et à t'écouter chanter et puis rire Et à t'écouter chanter et puis rire Para te ouvir cantar e rir Laisse-moi devenir l'ombre de ton ombre Laisse-moi devenir l'ombre de ton ombre Deixe que eu me torne a sombra de teu sombro L'ombre de ta main, l'ombre de ton chien L'ombre de ta main, l'ombre de ton chien A sombra de sua mao, a sombra de seu cachorro Mais ne me quitte pas, ne me quitte pas, Mais ne me quitte pas, ne me quitte pas, Nao me deixe, nao me deixe Ne me quitte pas, ne me quitte pas Ne me quitte pas, ne me quitte pas Nao me deixe, Nao me deixe