Ah, ye've gotta be joking, yr tekkin' the piss, Ah, ye've gotta be joking, yr tekkin' the piss, Ah, ye've tem que estar brincando, ano tekkin 'o mijo, I'd have to be stupid to go on wi' this, I'd have to be stupid to go on wi' this, Eu teria que ser estúpido para ir nesta wi ' I wasn't born yesterday, or even last week, I wasn't born yesterday, or even last week, Eu não nasci ontem, ou até mesmo na semana passada, It's someone with sailing experience ye seek? It's someone with sailing experience ye seek? É alguém com experiência de vela buscais? I wouldn't sail with you's on the last ship aground, I wouldn't sail with you's on the last ship aground, Eu não iria velejar com você é sobre o último navio encalhado, In a biblical flood, I'd be better off drowned, In a biblical flood, I'd be better off drowned, Em um dilúvio bíblico, eu estaria melhor se afogado, So drink up yr bevies and have a good sup, So drink up yr bevies and have a good sup, Então beba-se yr bevies e ter um bom apoio, I'll no part o' this fancy O' Brian's dreamed up, I'll no part o' this fancy O' Brian's dreamed up, Vou nenhuma parte o 'esta fantasia O' Brian sonhou-se, Find some other idiot to pilot your craft, Find some other idiot to pilot your craft, Encontre algum outro idiota para pilotar o seu ofício, And tomorrow ye'll be sober. And tomorrow ye'll be sober. E amanhã YE sejamos sóbrios. Hadaway, hadaway, hadaway, with ye's all, Hadaway, hadaway, hadaway, with ye's all, Hadaway, Hadaway, Hadaway, com vocês é tudo, Ye know ye've got nowt ye've got nothing at all, Ye know ye've got nowt ye've got nothing at all, Sabeis ye've tem nowt ye've tem nada, Hadaway, yr just pissin' yr beer up the wall, Hadaway, yr just pissin' yr beer up the wall, Hadaway, ano apenas mijando yr cerveja até a parede, And you're out of your tiny minds. And you're out of your tiny minds. E você está fora de suas pequenas mentes. I had a friend on the ships his name was Joe Dorsey, I had a friend on the ships his name was Joe Dorsey, Eu tinha um amigo a bordo dos navios Seu nome era Joe Dorsey, He'd get into port he'd be straight to the horsies, He'd get into port he'd be straight to the horsies, Ele ficava na porta ele seria direto para os cavalinhos, He begged and he pleaded, he was some operator, He begged and he pleaded, he was some operator, Ele implorou e suplicou ele, ele era algum operador, 600 to one, and he'd pay me back later, 600 to one, and he'd pay me back later, 600 para um, e ele me pagar depois, He claimed it was certain that we'd be in clover, He claimed it was certain that we'd be in clover, Ele alegou que estava certo de que estaríamos no trevo, And the next time we sailed past the White Cliffs of Dover, And the next time we sailed past the White Cliffs of Dover, E da próxima vez que navegou passado os penhascos brancos de Dover, We'd be sailing a yacht of our own to the Med, We'd be sailing a yacht of our own to the Med, Nós estaríamos navegando um iate de nossa própria ao Med, I lent him the money, I was out of me head, I lent him the money, I was out of me head, Emprestei-lhe o dinheiro, eu estava fora de mim cabeça, I didn't see hide of him for nine months, maybe ten, I didn't see hide of him for nine months, maybe ten, Eu não vi esconder dele por nove meses, talvez dez, And didn't the bastard just ask me again? And didn't the bastard just ask me again? E não é que o sacana só me perguntar de novo? For the loan of a tenner he'd pay me back soon, For the loan of a tenner he'd pay me back soon, Para o empréstimo de uma nota de dez libras que ele me pagar de volta em breve, All the money he owed me, I answered the loon, All the money he owed me, I answered the loon, Todo o dinheiro que me devia, eu respondi o mergulhão, Hadaway, hadaway, hadaway, with ye's all, Hadaway, hadaway, hadaway, with ye's all, Hadaway, Hadaway, Hadaway, com vocês é tudo, Ye know ye've got nowt ye've got nothing at all, Ye know ye've got nowt ye've got nothing at all, Sabeis ye've tem nowt ye've tem nada, Hadaway, yr just pissin' yr beer up the wall, Hadaway, yr just pissin' yr beer up the wall, Hadaway, ano apenas mijando yr cerveja até a parede, And you're out of your tiny minds. And you're out of your tiny minds. E você está fora de suas pequenas mentes. I once had a girl down in Tenerife, I once had a girl down in Tenerife, Uma vez tive uma menina no Tenerife, A passionate courtship albeit brief, A passionate courtship albeit brief, Um namoro apaixonado ainda que breve, But what happened next, it just beggared belief, But what happened next, it just beggared belief, Mas o que aconteceu a seguir, ele só beggared crença, If I tell ye, ye'll be sober. If I tell ye, ye'll be sober. Se eu disser vós, YE sejamos sóbrios. The second night in she claims she's with child, The second night in she claims she's with child, A segunda noite em que ela afirma que ela está com criança, Afore yesterday night she'd been pure, undefiled, Afore yesterday night she'd been pure, undefiled, Antes de ontem à noite ela tinha sido puro, imaculado, I must be the father, court papers she'd filed, I must be the father, court papers she'd filed, Eu devo ser o pai, documentos do tribunal que ela ajuizadas, So what did I tell her me rovers? So what did I tell her me rovers? Então, o que eu digo a ela me rovers? Hadaway, hadaway, hadaway, with ye's all, Hadaway, hadaway, hadaway, with ye's all, Hadaway, Hadaway, Hadaway, com vocês é tudo, Ye know ye've got nowt ye've got nothing at all, Ye know ye've got nowt ye've got nothing at all, Sabeis ye've tem nowt ye've tem nada, Hadaway, yr just pissin' yr beer up the wall, Hadaway, yr just pissin' yr beer up the wall, Hadaway, ano apenas mijando yr cerveja até a parede, Ye think you've got a case, you've got sweet bugger all, Ye think you've got a case, you've got sweet bugger all, Ye acho que você tem um caso, você tem doce bugger tudo, And you're out of your tiny minds, And you're out of your tiny minds, E você está fora de suas pequenas mentes, And you're out of your tiny minds, And you're out of your tiny minds, E você está fora de suas pequenas mentes, And you're out of your tiny minds. And you're out of your tiny minds. E você está fora de suas pequenas mentes.