This town, this stain on the sunrise This town, this stain on the sunrise Esta cidade, esta mancha no nascer do sol Disguised in the mist, this morning. Disguised in the mist, this morning. Disfarçado na névoa, esta manhã. It's 8 am, a seagull shouts It's 8 am, a seagull shouts É 08:00, uma gaivota grita A sailor's warning, this sky. A sailor's warning, this sky. Aviso de um marinheiro, este céu. This bend in the river This bend in the river Esta curva do rio Slows down and delivers me Slows down and delivers me Desacelera e me entrega The tide rolls back The tide rolls back A maré traz de volta And all my memories fade to black. And all my memories fade to black. E todas as minhas memórias Fade to Black. And yet, And yet, E ainda, And yet… And yet… E ainda ... I'm back I'm back Estou de volta This town has a strange magnetic pull This town has a strange magnetic pull Esta cidade tem uma atração magnética estranho Like a homing signal in your skull Like a homing signal in your skull Como um sinal de homing em seu crânio And you sail by the stars of the hemisphere And you sail by the stars of the hemisphere E você navegar pelas estrelas do hemisfério Wondering how in the hell did you end up here? Wondering how in the hell did you end up here? Quer saber como diabos foi parar aqui? It's like an underground river or a hidden stream It's like an underground river or a hidden stream É como um rio subterrâneo ou uma corrente oculta That flows through your head and haunts your dream That flows through your head and haunts your dream Que flui através de sua cabeça e persegue o seu sonho And you stuffed those dreams in this canvas sack And you stuffed those dreams in this canvas sack E você recheado esses sonhos neste saco de lona And there's nothing round here that the wide world lacks. And there's nothing round here that the wide world lacks. E não há nada por aqui que a world wide não tem. And yet, And yet, E ainda, And yet… And yet… E ainda ... You're back You're back Você está de volta Some night I'd lie on the deck and I'd stare Some night I'd lie on the deck and I'd stare Alguns noite eu ficava no convés e eu olhar At the turning of the stars At the turning of the stars No giro das estrelas Those constellations hanging up there Those constellations hanging up there Essas constelações pendurado lá em cima From the cables and the rigging From the cables and the rigging Desde os cabos eo aparelhamento I wonder if she saw the same or managed to recall my name I wonder if she saw the same or managed to recall my name Eu me pergunto se ela viu o mesmo ou conseguiu recordar o meu nome Why would she ever think of me, some boy she loved who fled to sea? Why would she ever think of me, some boy she loved who fled to sea? Por que ela sempre pensa em mim, um garoto que amava, que fugiu para o mar? And why waste time debating And why waste time debating E por que perder tempo debatendo Whether she'd be waiting for the likes of me? Whether she'd be waiting for the likes of me? Se ela estaria esperando para o gosta de mim? So you drift into port with the scum of the seas So you drift into port with the scum of the seas Então você deriva em porta com a escória dos mares To the dance halls and the brothels where you took your ease! To the dance halls and the brothels where you took your ease! Para as salas de dança e os bordéis onde você tirou sua vontade! And the ship's left the dock, but you're half past caring And the ship's left the dock, but you're half past caring E o navio deixou o cais, mas você está meio carinho passado And you haven't got a clue whose bed you’re sharing. And you haven't got a clue whose bed you’re sharing. E você não tem a menor idéia de qual cama você está compartilhando. And your head's like a hammer on a bulkhead door And your head's like a hammer on a bulkhead door E sua cabeça é como um martelo sobre uma antepara And it feels like somebody might have broken your jaw And it feels like somebody might have broken your jaw E parece que alguém poderia ter quebrado sua mandíbula And there's bloodstains and glass all over the floor And there's bloodstains and glass all over the floor E não há manchas de sangue e de vidro por todo o chão And you swear to god ye'll drink no more. And you swear to god ye'll drink no more. E juro por Deus YE beber mais. And yet, And yet, E ainda, And yet… And yet… E ainda ... In truth In truth Na verdade, It's too late to find her It's too late to find her É tarde demais para encontrá-la Too late to remind her at some garden gate Too late to remind her at some garden gate Tarde demais para lembrá-la em algum portão do jardim Where a servant tells me I should wait Where a servant tells me I should wait Quando um agente me diz que eu deveria esperar And perhaps a door's slammed in my face And perhaps a door's slammed in my face E talvez a porta está batendo no meu rosto My head must be in outer space. My head must be in outer space. Minha cabeça deve estar no espaço sideral. And yet, And yet, E ainda, And yet And yet E ainda Before the sun has set Before the sun has set Antes do sol se pôr Before the sea there may be something else Before the sea there may be something else Antes que o mar pode haver algo mais That's waiting for the likes of me. That's waiting for the likes of me. Que está esperando para os gostos de mim.