It's been a long time It's been a long time Faz muito tempo And I just don't know, do you know me? And I just don't know, do you know me? E eu simplesmente não sei, você me conhece? Hit the futon 'round the block Hit the futon 'round the block Bata no futon e dê a volta no quarteirão Spinning with the sickness, she don't call me Spinning with the sickness, she don't call me Girando com a doença, ela não me liga A few nine minutes A few nine minutes Alguns nove minutos I'm adjusting, bangin' down the hallway (oh) I'm adjusting, bangin' down the hallway (oh) Estou me ajustando, batendo no corredor (oh) It's true this time It's true this time É verdade desta vez Feel the distance, packing and we lonely (yeah) Feel the distance, packing and we lonely (yeah) Sinta a distância, fazendo as malas e nos sentindo sozinhos (sim) (Feeling it up, feeling it up, feeling it up lonely) (Feeling it up, feeling it up, feeling it up lonely) (Sentindo, sentindo, sentindo sozinhos) I been left out I been left out Eu fui abandonado So I take another val, it's a new day (saves the day) So I take another val, it's a new day (saves the day) Então eu pego outro valor, é um novo dia (salva o dia) A blessing I don't preach A blessing I don't preach Uma benção que eu não prego She the answer they don't teach, but a straight A She the answer they don't teach, but a straight A Ela é a resposta que eles não ensinam, mas um A direto She don't need setting suns She don't need setting suns Ela não precisa do pôr do Sol Sure don't need this old bum Sure don't need this old bum Claro que não precisa desse velho vagabundo She don't need anything at all She don't need anything at all Ela não precisa de nada Wasted my song Wasted my song Desperdiçou minha música She don't get music, that's all I got She don't get music, that's all I got Ela não entende de música, e isso é tudo que eu tenho We make new friends We make new friends Nós fazemos novos amigos On and on On and on E assim por diante We make our music We make our music Nós fazemos nossa música What's the point? What's the point? Qual é o ponto? That's the point That's the point Esse é o ponto I'm lookin' at the reruns I'm lookin' at the reruns Estou olhando as reprises I was acting like a dog I was acting like a dog Eu estava agindo como um cachorro And I wasted on a vista And I wasted on a vista E eu me perdi na vista And now my brothers on the run And now my brothers on the run E agora meus irmãos estão fugindo I said I'm sorry, sister I said I'm sorry, sister Eu disse: me desculpe, irmã For the damage I have done For the damage I have done Pelos danos que causei And I said I'm sorry, mumma And I said I'm sorry, mumma E eu disse: sinto muito, mamãe For what I've become For what I've become Pelo que me tornei (Feeling it up, feeling it up, feeling it up lonely) (Feeling it up, feeling it up, feeling it up lonely) (Sentindo, sentindo, sentindo sozinhos) Wasted my song Wasted my song Desperdiçou minha música She don't get music (get music), that's all I got She don't get music (get music), that's all I got Ela não entende de música (entende de música), e isso é tudo que eu tenho We make new friends We make new friends Nós fazemos novos amigos On and on On and on E assim por diante We make our music (make our music) We make our music (make our music) Nós fazemos nossa música (fazemos nossa música) What's the point? What's the point? Qual é o ponto? That's the point That's the point Esse é o ponto She don't need setting suns She don't need setting suns Ela não precisa do pôr do Sol Sure don't need this old bum Sure don't need this old bum Claro que não precisa desse velho vagabundo She don't need anything at all She don't need anything at all Ela não precisa de absolutamente nada I don't feel pain no more I don't feel pain no more Eu não sinto mais dor She just don't care for sure She just don't care for sure Ela simplesmente não se importa, certeza She don't need anything at all She don't need anything at all Ela não precisa de absolutamente nada We don't need anything at all We don't need anything at all Não precisamos de absolutamente nada Follow the west Sun to California Follow the west Sun to California Sigo o Sol à Oeste para a Califórnia Offer my wisdom she can't support it Offer my wisdom she can't support it Ofereço minha sabedoria, ela não pode mantê-la Weeping willow she knows I'm on it Weeping willow she knows I'm on it Salgueiro-chorão, ela sabe que estou nele Offers her wisdom I can't afford it (can't afford it) Offers her wisdom I can't afford it (can't afford it) Ela me ofereceu sua sabedoria, eu não posso pagar (não posso pagar)