I'm just a broadway baby, I'm just a broadway baby, Eu sou apenas um bebê broadway, Walking off my tired feet, Walking off my tired feet, Andando fora de meus pés cansados, Pounding forty second street Pounding forty second street Batendo quadragésimo segundo rua To be in a show. To be in a show. Para estar em um show. Broadway baby, Broadway baby, Broadway bebê, Learning how to sing and dance, Learning how to sing and dance, Aprender a cantar e dançar, Waiting for that one big chance Waiting for that one big chance À espera de que uma grande chance To be in a show. To be in a show. Para estar em um show. Gee, I'd like to be on some marquee, Gee, I'd like to be on some marquee, Puxa, eu gostaria de estar em algum letreiro, All twinkling lights, All twinkling lights, Todas as luzes cintilantes, A spark to pierce the dark A spark to pierce the dark Uma faísca para furar a escuridão From batt'ry park to washington heights. From batt'ry park to washington heights. De batt'ry parque de Washington Heights. Some day maybe, Some day maybe, Algum dia, talvez, All my dreams will be repaid. All my dreams will be repaid. Todos os meus sonhos serão reembolsados. I can get to strut my stuff, I can get to strut my stuff, Eu posso começar a escorar as minhas coisas, Working for a nice man Working for a nice man Trabalhar para um homem bom Like a ziegfeld or a weissman Like a ziegfeld or a weissman Como um Ziegfeld ou weissman In a big-time broadway show! In a big-time broadway show! Em um show da Broadway grande tempo! Heck, I'd even play the maid Heck, I'd even play the maid Heck, eu mesmo jogar a empregada To be in a show. To be in a show. Para estar em um show. Say, mister producer, Say, mister producer, Diga, senhor produtor, Some girls get the breaks. Some girls get the breaks. Algumas meninas se as quebras. Just give me my cue, sir. Just give me my cue, sir. Apenas me dê a minha sugestão, senhor. I've got what it takes. I've got what it takes. Eu tenho o que é preciso. Say, mister producer, Say, mister producer, Diga, senhor produtor, I'm talkin' to you, sir. I'm talkin' to you, sir. Eu estou falando com você, senhor. I don't need a lot, I don't need a lot, Eu não preciso de muito, Only what I got, Only what I got, Só o que eu tenho, Plus a tube of greasepaint and a follow spot! Plus a tube of greasepaint and a follow spot! Além disso, um tubo de maquilagem e um spot! I'm a broadway baby, I'm a broadway baby, Eu sou um bebê broadway, Slaving at the five and ten, Slaving at the five and ten, Escravizando a cinco e dez anos, Dreaming of the great day Dreaming of the great day Sonhando com o grande dia When I'll be in a show. When I'll be in a show. Quando eu vou estar em um show. Broadway baby, Broadway baby, Broadway bebê, Making rounds all afternoon, Making rounds all afternoon, Fazendo rondas durante toda a tarde, Eating at a greasy spoon Eating at a greasy spoon Comer em uma colher gordurosa To save on my dough. To save on my dough. Para salvar minha massa. At my tiny flat there's just my cat, At my tiny flat there's just my cat, No meu pequeno apartamento há apenas meu gato, A bed and a chair. A bed and a chair. Uma cama e uma cadeira. Still I'll stick it till Still I'll stick it till Ainda assim eu vou colocá-lo até I'm on a bill all over times square. I'm on a bill all over times square. Eu estou em um projeto de lei em todo Times Square. Some day maybe, Some day maybe, Algum dia, talvez, If I stick it long enough, If I stick it long enough, Se eu ficar o tempo suficiente, I can get to strut my stuff, I can get to strut my stuff, Eu posso começar a escorar as minhas coisas, Work-ing for a nice man Work-ing for a nice man -Ing trabalho para um homem bom Like a ziegfeld or a weissman Like a ziegfeld or a weissman Como um Ziegfeld ou weissman In a big-time In a big-time Em um grande tempo Broadway show! Broadway show! Show da Broadway!