Someone to hold me too close. Someone to hold me too close. Alguém para me segurar muito perto. Someone to hurt me too deep. Someone to hurt me too deep. Alguém me machucar muito profundo. Someone to sit in my chair, Someone to sit in my chair, Alguém para se sentar na minha cadeira, And ruin my sleep, And ruin my sleep, E arruinar meu sono, And make me aware, And make me aware, E me fazer tomar consciência, Of being alive. Of being alive. De estar vivo. Being alive. Being alive. Estar vivo. Somebody need me too much. Somebody need me too much. Alguém precisa de mim muito. Somebody know me too well. Somebody know me too well. Alguém sabe me muito bem. Somebody pull me up short, Somebody pull me up short, Alguém me puxar até breve, And put me through hell, And put me through hell, E me colocou no inferno, And give me support, And give me support, E me dar apoio, For being alive. For being alive. Para estar vivo. Make me alive. Make me alive. Faça-me vivo. Make me alive. Make me alive. Faça-me vivo. Make me confused. Make me confused. Faça-me confuso. Mock me with praise. Mock me with praise. Zombar de mim com louvor. Let me be used. Let me be used. Deixe-me ser usado. Vary my days. Vary my days. Varie meus dias. But alone, But alone, Mas sozinho, Is alone, Is alone, Está sozinho, Not alive. Not alive. Não vivo. Somebody crowd me with love. Somebody crowd me with love. Alguém me enchem de amor. Somebody force me to care. Somebody force me to care. Alguém me forçar a me importo. Somebody let me come through, Somebody let me come through, Alguém me deixar passar, I'll always be there, I'll always be there, Eu sempre vou estar lá, As frightened as you, As frightened as you, Tão assustado quanto você, To help us survive, To help us survive, Para nos ajudar a sobreviver, Being alive. Being alive. Estar vivo. Being alive. Being alive. Estar vivo. Being alive! Being alive! Estar vivo!