×
Original Corrigir

Someday All This Will Be Road

Algún día todo esto será por carretera

Lights on the bridges and a smokestack far away Lights on the bridges and a smokestack far away Las luces en los puentes y la chimenea una lejana Smoke turns to indigo in the ending business day Smoke turns to indigo in the ending business day El humo se convierte en índigo en que termina el día hábil The taxicabs' assault on the potholed asphalt The taxicabs' assault on the potholed asphalt El asalto taxis "baches en el asfalto They parry and lunge 'neath the thin winter sun who's They parry and lunge 'neath the thin winter sun who's Ellos Parry y estocada "debajo del sol de invierno que está delgada Painting the bedroom grey Painting the bedroom grey Pintar el dormitorio gris Computer Mage, the plastic age Computer Mage, the plastic age Informática Mago, la edad de plástico Someday all this will be a road Someday all this will be a road Algún día todo esto será un camino "Where will it take us?" "Where will it take us?" "¿Dónde nos llevará?" "It's got seventeen lanes." "It's got seventeen lanes." "Tiene carriles diecisiete años. "Where will it run?" "Where will it run?" "¿Dónde va a funcionar?" "It's an interstate parkway." "It's an interstate parkway." "Es un parkway un estado a otro." "Where will it go?" "Where will it go?" "¿Dónde se fue?" "It's a boot print of progress." "It's a boot print of progress." "Es una huella de una bota de progreso". "Where will it take us?" "Where will it take us?" "¿Dónde nos llevará?" "It's gonna be a road, be a road." "It's gonna be a road, be a road." "Va a ser un camino, un camino". "Domesticated primates," the Leary Convict sez "Domesticated primates," the Leary Convict sez "Primates domesticados", el convicto Leary sez Sewn up together in paper foil like a pack of Pez, of course, Sewn up together in paper foil like a pack of Pez, of course, Cosidos juntos en folios de papel como una manada de Pez, por supuesto, School was a fine bunch of rehashed lines, there was School was a fine bunch of rehashed lines, there was La escuela era un manojo de líneas finas refrito, se Nothing really said, I could have stayed home in bed and watched Nothing really said, I could have stayed home in bed and watched Nada realmente, dijo, podría haber quedado en casa en la cama y observó Reruns of Desi Arnaz Reruns of Desi Arnaz Los reestrenos de Desi Arnaz "Time is just a concept," sez Einstein's kid, the dunce. "Time is just a concept," sez Einstein's kid, the dunce. "El tiempo es sólo un concepto," niño sez de Einstein, el burro. "People's way of keeping everything from happening at once "People's way of keeping everything from happening at once "La gente forma de mantener todo lo que suceda a la vez Overtake the light, and time is in your sight Overtake the light, and time is in your sight De alcance a la luz y el tiempo es a tus ojos And black holes bend the beams so nothing's where it seems and And black holes bend the beams so nothing's where it seems and Y los agujeros negro doblar las vigas de modo que nada es donde lo que parece y Finding out the truth could take you months." Finding out the truth could take you months." Descubrir la verdad puede llevarte meses. "

Composição: Spin Doctors





Mais tocadas

Ouvir Spin Doctors Ouvir