God has smiled upon you this day. God has smiled upon you this day. Deus sorriu para você, neste dia. The fate of a nation in your hands. The fate of a nation in your hands. O destino de uma nação em suas mãos. And blessed be the children who And blessed be the children who E bendito seja o que as crianças fight with all our bravery fight with all our bravery lutam com toda bravura 'til only the righteous stand. 'til only the righteous stand. Somente com estandarte da justiça. You see the distant flames, You see the distant flames, they bellow in the night. they bellow in the night. Você vê as chamas distantes, You fight in all our names You fight in all our names Durante a noite. for what we know is right. for what we know is right. Você luta por nossos nomes And when you all get shot And when you all get shot para o que sabemos é que certo. and cannot carry on, and cannot carry on, E quando levar um tiro though you die, though you die, e não pode continuar, La Resistance lives on. La Resistance lives on. Mesmo que morra, You may get stabbed in the head You may get stabbed in the head A La Resistance vive. with a dagger or sword. with a dagger or sword. You may be burned to death You may be burned to death Você pode ser esfaqueado na cabeça or skinned alive or worse. or skinned alive or worse. com um punhal ou espada. But when they torture you, But when they torture you, Você pode ser queimado até à morte you will not feel you need to run, you will not feel you need to run, ou esfolados ou pior. Though you die, La Resistance lives on. Though you die, La Resistance lives on. Mas quando torturarem você, BLAME CANADA! BLAME CANADA! BLAME CANADA! BLAME CANADA! você não sentirá a vontade de fugir, Because the country's gone ary, Because the country's gone ary, Mesmo que morra, a La Resistance vive. tomorrow night these freaks will fry! tomorrow night these freaks will fry! TOMORROW NIGHT.. TOMORROW NIGHT.. Culpa do CANADÁ! Culpa do CANADÁ OUR LIVES WILL CHANGE. OUR LIVES WILL CHANGE. Por causa deste país errado, TOMORROW NIGHT.. TOMORROW NIGHT.. amanhã à noite estes esquisito vão FRITAR! WE'LL BE ENTERTAINED. WE'LL BE ENTERTAINED. AN EXECUTION! AN EXECUTION! Amanhã a noite... WHAT A SIGHT.. TOMORROW NIGHT! WHAT A SIGHT.. TOMORROW NIGHT! Nossas vidas mudarão. Up there, there is so much room. Up there, there is so much room. Amanhã a noite... Where babies burp and flowers bloom. Where babies burp and flowers bloom. Nós seremos entrertido. Tomorrow night, up there is doomed Tomorrow night, up there is doomed Uma execução! and so I will be going soon! and so I will be going soon! Como uma vista .. Amanhã à noite! SHUT YOUR FUCKING FACE, UNCLE FUCKA! SHUT YOUR FUCKING FACE, UNCLE FUCKA! YOU'RE A BONER BITING BASTARD, UNCLE FUCKA! YOU'RE A BONER BITING BASTARD, UNCLE FUCKA! Até lá, há muito espaço. Looks like we may be out of luck! Looks like we may be out of luck! Quando os bebês arrotam e flores florescem. Tomorrow night we're pretty fucked! Tomorrow night we're pretty fucked! Amanhã à noite, lá em cima é condenado Why did our mothers start this war? Why did our mothers start this war? e assim eu estarei indo em breve! What the fuck are they fighting for? What the fuck are they fighting for? When did this song become a marathonnn?! When did this song become a marathonnn?! Cala a tua cara , Fode Tio! I want to live... I want to live... Você é um canalha tesudo mordendo, Fode Tio! When Canada is dead and gone, When Canada is dead and gone, Parece que podemos estar sem sorte! there'll be no more Celene Dion! there'll be no more Celene Dion! Amanhã à noite nós estaremos fodidos! They may cut your dick in half They may cut your dick in half and serve it to a pig. and serve it to a pig. Por que nossas mães iniciarão esta guerra? And when it hurts, you'll laugh And when it hurts, you'll laugh Que porra é essa que eles estão lutando? and you'll dance a dickless jig and you'll dance a dickless jig Quando fiz essa canção se tornar um maratonaaa?! But that's the way it goes. In But that's the way it goes. In war, you're shat upon! war, you're shat upon! Eu quero viver ... Though you die.. Though you die.. Quando o Canadá estiver morto e enterrado, I want to be... up thereeeee... I want to be... up thereeeee... não haverá mais Celene Dion! ...La Resistance... LIVES ON... ...La Resistance... LIVES ON... TOMORROW NIGHT! TOMORROW NIGHT! Elas podem cortar o seu pinto no meio BLAME CANADA! BLAME CANADA! BLAME CANADA! BLAME CANADA! BLAME CANADA! BLAME CANADA! e servir a um porco.