Tongue of silence, lick my lips, Tongue of silence, lick my lips, Língua de silêncio, lambe meus lábios steal my thoughts, steal my pride. steal my thoughts, steal my pride. Rouba meus pensamentos, rouba meu orgulho My soul lies offered as im waiting, My soul lies offered as im waiting, Minha alma encontra-se oferecida conforme eu estou esperando intoxicate me when you step inside... intoxicate me when you step inside... Me intoxica quando você entra Hold my hands, my hands are trembling, Hold my hands, my hands are trembling, Segure minhas mãos minhas mãos estão tremendo your charming beauty takes my breath, your charming beauty takes my breath, Sua beleza charmosa leva minha respiração fragrant perfumes veil my senses, fragrant perfumes veil my senses, Perfume fragrante rodeia meus sentidos hold my hands sweet tormentress. hold my hands sweet tormentress. Segure minhas mãos doce sem tormentos Out of darkness we call came from, Out of darkness we call came from, Fora da escuridão podemos vir do flight from darkness is in vain, flight from darkness is in vain, Voo da escuridão em vão I am the banquet, I am delicious. I am the banquet, I am delicious. Eu sou o banquete, sou delicioso Into darkness we'll fall back again. Into darkness we'll fall back again. Na escuridão cairemos de novo Meister des Mordes, nimm meine Augen, Meister des Mordes, nimm meine Augen, Mestre dos assassinos, leve meus olhos an diesem Ort kann ich nicht sein. an diesem Ort kann ich nicht sein. Nesse ponto eu não consigo existir Strecke mich nieder, zerschlage mein Haupt, Strecke mich nieder, zerschlage mein Haupt, Me leve pra baixo, Esmague minha cabeça Meister des Mordes, schenke mir den Tod... Meister des Mordes, schenke mir den Tod... Mestre dos Assassinos, de-me a morte Meister des Mordes, erhære mein Flehen, Meister des Mordes, erhære mein Flehen, Mestre da morte ouça minha prece beende die Leiden, nimm den Schmerz von mir. beende die Leiden, nimm den Schmerz von mir. Acabe com o sofrimento, leve a dor de mim -ffne die Tore, es ist fìr mich Zeit. -ffne die Tore, es ist fìr mich Zeit. Abra o portão, chegou a hora pra mim Meister des Mordes, dieser Tanz ist Grausamkeit... Meister des Mordes, dieser Tanz ist Grausamkeit... Mestre dos assassinatos essa dança é uma crueldade Meister des Mordes, nimm meine Augen, Meister des Mordes, nimm meine Augen, Mestre dos assassinos, leve meus olhos gefangen im Fleische, erb¤rmlich und alt. gefangen im Fleische, erb¤rmlich und alt. Capture na carte (patético??) e velho Fìhre mich fort in die Dunkelheit, Fìhre mich fort in die Dunkelheit, Leve -me pra longe - para a escuridão Vater meiner Seele, dieser Tanz iest Grausamkeit. Vater meiner Seele, dieser Tanz iest Grausamkeit. Pai, minha alma, essa dança é crueldade Vater meiner Seele, reiŸ mich in den Tod... Vater meiner Seele, reiŸ mich in den Tod... Pai, minha alma, leve-me a morte ...Es tut mir leid. ...Es tut mir leid. ...Sinto muito