This is a sad day here in the world of shades This is a sad day here in the world of shades Este é um dia triste aqui no mundo das sombras but even pain has its own beauty but even pain has its own beauty Mas mesmo a dor tem sua própria beleza even pain can perform a lovely face. even pain can perform a lovely face. Mesmo a dor pode executar um rosto amável. Blinding stream, double-edged, Blinding stream, double-edged, Ocultação de fluxo, faca de dois gumes, in an extra-terrestrial gloom, in an extra-terrestrial gloom, Em uma melancolia extra-terrestre, beautiful creation of steel beautiful creation of steel Bela criação de aço grown in my barren womb... grown in my barren womb... Crescido em meu ventre estéril ... They way into the light will separate me from my flesh, They way into the light will separate me from my flesh, O caminho para a luz vai me separar de minha carne, myriads in their birth-giving red myriads in their birth-giving red Miríades de seu parto vermelho swimming forcefully through-out space. swimming forcefully through-out space. Natação forçada para fora do espaço This darkest space is wide This darkest space is wide Este sombrio espaço é mais amplo and the mountain is still so high, and the mountain is still so high, E a montanha ainda é tão alta, fly up my black little eyes fly up my black little eyes Voam acima de meus olhinhos negros and cross the frontiers that dare to define my life... and cross the frontiers that dare to define my life... E cruzar as fronteiras que se atrevem a definir minha vida ... No space too vast and surely no place too far, No space too vast and surely no place too far, Não há espaço muito vasto e certamente não há lugar muito longe, the groping sister feels that her eyes the groping sister feels that her eyes A irmã, tateando, sente que seus olhos must be somewhere alive. must be somewhere alive. Devem estar vivos em algum lugar. So she is afraid of all the dwellers of the dark So she is afraid of all the dwellers of the dark Então, ela tem medo de todos os moradores do escuro in their blindness they will never understand in their blindness they will never understand Em sua cegueira, eles nunca vão entender the tempting gift of sight. the tempting gift of sight. O dom da visão tentadora. This place is cold, blindly she can feel This place is cold, blindly she can feel Este lugar é frio, cegamente, ela pode sentir the dead wind caressing the rocks the dead wind caressing the rocks O vento acariciando as pedras mortas from high above they come way down, from high above they come way down, Do alto vêm descendo, these angels kissing our undead bodies to stone... these angels kissing our undead bodies to stone... Estes anjos se beijando nossos corpos mortos-vivos em pedra ...