Oh, wie gern' würd' er Euch kunden Oh, wie gern' würd' er Euch kunden Oh, com prazer ele vos mostraria Von der Welt und wie er sie sieht, Von der Welt und wie er sie sieht, Do mundo e como ele o vê, Doch wie könnte von etwas er sprechen, Doch wie könnte von etwas er sprechen, Mas como ele pode falar de algo, Von dem er absolut nichts versteht?! Von dem er absolut nichts versteht?! Do qual não entende absolutamente nada? Wie gern' würd' er Euch singen Wie gern' würd' er Euch singen Com prazer ele vos cantaria Von der Liebe, die alles durchwebt, Von der Liebe, die alles durchwebt, Do amor que a tudo se entrelaça, Doch ihm bleibt nur die traurige Klage, Doch ihm bleibt nur die traurige Klage, Porém só sobra o triste lamento, Denn noch keinen Tag hat er's erlebt. Denn noch keinen Tag hat er's erlebt. Pois ele não vivenciou um único dia. Ach, wie gern' würd' er Euch preisen Ach, wie gern' würd' er Euch preisen Com prazer ele vos elogiaria Von der Freiheit unendlichem Glück, Von der Freiheit unendlichem Glück, Da liberdade da sorte eterna, Doch straften dann seine eig'nen Ketten Doch straften dann seine eig'nen Ketten Mas esticaram-se sua própria corrente Ihn Lügen bei jedem Schritt. Ihn Lügen bei jedem Schritt. Mentiram-o a cada passo. Gar wohlbehutet ist sein Leben, Gar wohlbehutet ist sein Leben, A vida dele é bem protegida Und dies gibt ihm die Möglichkeit, Und dies gibt ihm die Möglichkeit, E ela lhe dá oportunidade, Leidend im Dunkel langzuliegen, Leidend im Dunkel langzuliegen, Sofrendo deita-se na escuridão, Pflegend nur die Traurigkeit. Pflegend nur die Traurigkeit. Cuidando apenas da tristeza. Minnesang, oh Minnesang, Minnesang, oh Minnesang, Minnesang*, oh Minnesang, Unser Arsch ist fett, uns're Nase lang. Unser Arsch ist fett, uns're Nase lang. Nossas nádegas são gordas, nosso nariz, longo. Von gar nichts handelt dieses Lied, Von gar nichts handelt dieses Lied, De nada retrata esta canção, Da Einfalt nun mal nichts gebiert. Da Einfalt nun mal nichts gebiert. Pois a ingenuidade não dá ordens. Von allen Melodien hat er Von allen Melodien hat er De todas as melodias ele tinha Die traurigste für sich erwählt, Die traurigste für sich erwählt, Escolhido para ser a mais triste, Denn sie gleicht so sehr seinem Wesen Denn sie gleicht so sehr seinem Wesen Pois ela tanto igualava a seu ser Und dem maßlosen Leid, das ihn quält. Und dem maßlosen Leid, das ihn quält. E o imenso sofrimento, que o maltratava. Eine Sage von Monstern und Feen, Eine Sage von Monstern und Feen, Uma lenda de monstros e fadas, Ja, von Heiden auch und Zauberkraft, Ja, von Heiden auch und Zauberkraft, Sim, de pagões e magos, Von Bestimmung, von Zufall und Wundern Von Bestimmung, von Zufall und Wundern De determinação, acaso e de milagres Und dem Schläfer, der am End' erwacht. Und dem Schläfer, der am End' erwacht. E aquele que dorme, e que no fim acorda. Ja, all dies steht geschrieben schon in dem Buch, Ja, all dies steht geschrieben schon in dem Buch, Sim, tudo isto está escrito no livro, Das man Schicksal nennt, Das man Schicksal nennt, Que se chama "Destino", Und obgleich schon vor Zeiten ersonnen, Und obgleich schon vor Zeiten ersonnen, E, apesar de há tempos ter sido envenenado, Seinen Ausgang hier doch niemand kennt. Seinen Ausgang hier doch niemand kennt. Seu fim, aqui, ninguém conhece. Ein Buch, das sich in Schweigen hüllt, Ein Buch, das sich in Schweigen hüllt, Um livro que se veste em silêncio, Seine Zeilen beim Lesen erst entstehen, Seine Zeilen beim Lesen erst entstehen, No qual, em suas linhas, nasci durante a leitura, Damit die neugierig blätternd' Hand Damit die neugierig blätternd' Hand Para que as curiosas mãos que o folhearem Nichts als leere Seiten soll seh'n. Nichts als leere Seiten soll seh'n. Não devam ver mais do que páginas vazias. Minnesang, oh Minnesang, Minnesang, oh Minnesang, Minnesang, Oh Minnesang, Wenn das Ende naht, Wenn das Ende naht, Quando o fim aproxima-se, Wird's uns doch schrecklich bang. Wird's uns doch schrecklich bang. Nos cresce o terrível medo. Von gar nichts handelt dieses Lied, Von gar nichts handelt dieses Lied, De nada retrata esta canção, Weil Einfalt nun mal nichts gebiert. Weil Einfalt nun mal nichts gebiert. Pois a ingenuidade não dá ordens.