a stage: a stage: uma etapa: (by the window, darkest night) (by the window, darkest night) (ao lado da janela, a noite mais escura) Imagine what it would be like if loneliness was all ...! Imagine what it would be like if loneliness was all ...! Imagine o que seria se a solidão foi tudo ...! No fulfillment, nor hope inside, could I endure this sadest fate if loneliness was all ...? No fulfillment, nor hope inside, could I endure this sadest fate if loneliness was all ...? No cumprimento, nem a esperança dentro, eu poderia suportar esta triste destino, se a solidão foi tudo ...? (scene cut) (scene cut) (corte de cena) "Will I ever find the one I've waiting for a thousand years?" "Will I ever find the one I've waiting for a thousand years?" "Será que eu vou encontrar o que eu esperava há mil anos?" But the answer to this question lies within the confines of your (hopes and) fears. But the answer to this question lies within the confines of your (hopes and) fears. Mas a resposta a esta pergunta encontra-se dentro dos limites de suas (esperanças e medos). "Heal me, feel me, reveal and seal me! Shed a light upon my lonely soul!" "Heal me, feel me, reveal and seal me! Shed a light upon my lonely soul!" "Cura-me, sinta-me, revelar e selar me! Lançar uma luz sobre a minha alma solitária!" But there is no-one (no other being) on the outside to make you whole ... But there is no-one (no other being) on the outside to make you whole ... Mas não há ninguém (nenhum outro ser) do lado de fora para fazer por você ... (scene cut) (scene cut) (corte de cena) "Twelve faces shape the unholy circle, one mask for any opportunity. "Twelve faces shape the unholy circle, one mask for any opportunity. "Doze rostos formam o círculo profano, uma máscara para qualquer oportunidade. This sphere must remain incomplete ...- (as) in its centre the thirteenth mask is me." This sphere must remain incomplete ...- (as) in its centre the thirteenth mask is me." Essa esfera deve permanecer incompleta ... - (as) em seu centro a máscara XIII me é ". If love was something I could feel, at least some kind of cheerfulness ...- but i feel nothing, drowned in pain, half-frozen in my emptiness If love was something I could feel, at least some kind of cheerfulness ...- but i feel nothing, drowned in pain, half-frozen in my emptiness Se o amor era algo que eu podia sentir, pelo menos algum tipo de alegria ... - mas eu não sinto nada, afogado em dor, meio congelado em meu vazio Beyond this veneer of friendless lies my true face, that no-one knows. Beyond this veneer of friendless lies my true face, that no-one knows. Além deste verniz de sem amigos está a minha verdadeira face, que ninguém sabe. This mask's a lie, obvious and sad, my heart is empty and all is cold. This mask's a lie, obvious and sad, my heart is empty and all is cold. Esta máscara é uma mentira, óbvia e triste, meu coração está vazio e tudo é frio. The same stage: The same stage: O mesmo palco: (on the staircase, some other night) (on the staircase, some other night) (sobre a escada, alguma outra noite) Imagine, what it would be like, if love was really all ...! Then I'd truly be alone without a resting place or a final home, if love was really all ... Imagine, what it would be like, if love was really all ...! Then I'd truly be alone without a resting place or a final home, if love was really all ... Imagine o que seria como se o amor fosse realmente tudo ...! Então eu realmente estar sozinho, sem um lugar de descanso ou um lar final, se o amor era realmente tudo ... "Confide a secret to me, and I'll keep it to myself! I'm like a temple built of sadness, trustworthy like a grave ..." "Confide a secret to me, and I'll keep it to myself! I'm like a temple built of sadness, trustworthy like a grave ..." "Confie em segredo para mim, e eu vou manter isso para mim Eu sou como um templo construído de tristeza, de confiança como um túmulo ..." (scene cut) (scene cut) (corte de cena)