What if is a game for scholars What if is a game for scholars O quê, se é um jogo para estudiosos, So it was sheer necessity So it was sheer necessity Então, foi pura necessidade, Nothing but chance that for reasons hidden to the world Nothing but chance that for reasons hidden to the world Nada além da chance que, por razões escondidas do mundo, Has led the two souls here Has led the two souls here Conduziu as duas almas aqui, Made them equal like dog and owner Made them equal like dog and owner Fê-lo como um cachorro e seu dono, Annoyed but neutral spend the night Annoyed but neutral spend the night Irritado, mas neutro passou a noite, Sharing the same bed they did slumber Sharing the same bed they did slumber Compartilhando a mesma cama que descaçaram, Beneath two blankets side by side... (oh, please) Beneath two blankets side by side... (oh, please) Sob dois cobertores lado a lado... (Oh, por favor). It makes no difference to explain It makes no difference to explain Não faz nenhuma diferença explicar, How it all came to this How it all came to this Como isso tudo chegou a isso, 'Cause what if is a game for scholars 'Cause what if is a game for scholars Pois, isso é um jogo para estudiosos, Approve and seal it with a kiss Approve and seal it with a kiss Que aprovaram e selaram-no com um beijo, It makes no difference to explain It makes no difference to explain Não faz nenhuma diferença explicar, How it all came to this How it all came to this Como isso tudo chegou a isso, 'Cause what if is a game for scholars 'Cause what if is a game for scholars Pois, o quê, se é um jogo para estudiosos, Except and seal it with a kiss Except and seal it with a kiss Exceto, selá-lo com um beijo. Quickly erasing your lust Quickly erasing your lust Rapidamente apagaram sua cobiça All we inspire is disgust All we inspire is disgust Tudo o que está inspirando nojo But then, of course, you can never be sure But then, of course, you can never be sure Mas então, é claro, você nunca pode ter certeza And that's the ghost, that's haunting you And that's the ghost, that's haunting you E esse é o fantasma que está te assombrando (Let me tell you about the love, (Let me tell you about the love, (Deixe-me falar-lhe sobre o amor, It's not expansive? It's not expansive? Isso não está longo? Would you like to try it?) Would you like to try it?) Gostaria de tentá-lo?) Familiar causes made me shiver Familiar causes made me shiver Causas familiares me fizeram tremer, Mainly with chill this foetus coiled Mainly with chill this foetus coiled Principalmente com esse frio feto enrolado, Apologies did only soothe his anger Apologies did only soothe his anger Desculpas apenas acalmaram sua ira, But explainations could not avoid But explainations could not avoid Porém, explicações não conseguiram evitar, Him winding down the ancient form Him winding down the ancient form Sua destruição da antiga forma, The spell of insecurity The spell of insecurity O feitiço da insegurança, That liturgy which cruelly pointed out That liturgy which cruelly pointed out Aquela liturgia que cruelmente apontou, The difference between him and me The difference between him and me A diferença entre ele e eu. I can't be bothered to explain I can't be bothered to explain Não posso ser incomodada para explicar, How it all comes to this How it all comes to this Como tudo chegou a isso, Because all causes are familiar Because all causes are familiar Pois, todas as causas são familiares, Accept and seal it with a kiss Accept and seal it with a kiss Aceite e sele-o com um beijo. The larch and not the morning-cock The larch and not the morning-cock O larício e não o pênis da manhã, Beheld two spoons our cook had graced Beheld two spoons our cook had graced Contemplou duas colheres que nosso cozinheiro enfeitou, And as our hero woke, he found And as our hero woke, he found E, quando o herói acordou, encontrou, His left arm still around my waist His left arm still around my waist Seu braço esquerdo ainda em minha cintura, He rose, and I, the ugly child He rose, and I, the ugly child Levantou-se, e eu, a feia criança, Born of the shadow sphere Born of the shadow sphere Nascida na esfera das sombras, Allowed my thoughts to briefly travel Allowed my thoughts to briefly travel Permiti meus pensamentos viajarem brevemente, To a world to far from here To a world to far from here A um mundo longe daqui, Where it's the cock that greets the morning Where it's the cock that greets the morning Onde seu pênis que saúda a manhã, And piles have meanings unlike their faces here And piles have meanings unlike their faces here E pilhas têm significados ao contrários de seus rostos aqui, But what if is a game for scholars now baby But what if is a game for scholars now baby Mas, o quê, se é um jogo para estudiosos agora, amor, So try your best now to hide the tears So try your best now to hide the tears Então, dê seu melhor agora para esconder as lágrimas, He said, as he walked to the bathroom: He said, as he walked to the bathroom: Ele disse, enquanto andava para o banheiro: "I am not at all like you" "I am not at all like you" "Não pareço nada com você", "Well I don't have the slightest idea "Well I don't have the slightest idea "Bem, eu não tenho a menor ideia, What you could possibly be referring to What you could possibly be referring to De quê você possas estar se referindo, But rest assure, man, because whatever But rest assure, man, because whatever Mas, tenha a certeza, homem, pois tudo o que, This most dreadful thing might be This most dreadful thing might be Essa coisa terrível possa ser, Be sure that our difference is more than obvious Be sure that our difference is more than obvious Fique seguro de que nossa diferença é mais que óbvia, To the world outside and me" To the world outside and me" Para o mundo lá fora e para mim". Quickly erasing your lust Quickly erasing your lust Apagando rapidamente seu desejo, All we inspire is disgust All we inspire is disgust Tudo o que inspiramos é desgosto, But then, of course, you can never be sure But then, of course, you can never be sure Mas, então, claro, você nunca estará certo, And that's the face, that's frightening you And that's the face, that's frightening you E esse é o cara, que está assustando você, I can't be bothered to explain I can't be bothered to explain Não posso ser incomodada para explicar, How it all comes to this How it all comes to this Como tudo chegou a isso, 'Cause what if is a game for scholars 'Cause what if is a game for scholars Pois, o quê, se é um jogo para estudiosos, And it's called: Helvetia Sexualis And it's called: Helvetia Sexualis E é chamado: Helvécia Sexual.