In my version of the story, In my version of the story, Na minha versão da história, Nemo makes out with arronax, Nemo makes out with arronax, Nemo "se pega" com arronax, Below the surface of the oceans, Below the surface of the oceans, Sob a superfície dos oceanos, In the uncharted, murky depths. In the uncharted, murky depths. Nas desconhecidas, profundezas sombrias. In those lower regions of this world, In those lower regions of this world, Naquelas regiões mais baixas deste mundo, Where the cruel light reaches not, Where the cruel light reaches not, Onde a luz cruel não alcança, They kiss and touch, and kiss again ...- They kiss and touch, and kiss again ...- Eles se beijam e se tocam, e beijam de novo Oh, and then distroy some battle-ships ... Oh, and then distroy some battle-ships ... Oh, e então destrõem alguns navios de batalha ... In captain nemo's study, that red velvet lounge, In captain nemo's study, that red velvet lounge, Na sala de estudos do capitão nemo, aquele salão de veludo vermelho After those symbolical cigars, After those symbolical cigars, Depois daqueles charutos simbolicos, They take turns playing that big organ ...- They take turns playing that big organ ...- Eles se revezam tocando aquele órgão grande ...- Wild symphonics that shake the walls. Wild symphonics that shake the walls. Sinfonias selvagens que abalam as paredes. In my version of the story, In my version of the story, Na minha versão da história, On that old loveboat "nautilus(t)", On that old loveboat "nautilus(t)", Naquele velho barco do amor "nautilus (t)", They are cruising happily forever ...- They are cruising happily forever ...- Eles velejam felizes para sempre ...- Oh, and blowing battle-ships to dust. Oh, and blowing battle-ships to dust. Oh, e explodindo navios de batalha, reduzindo-os a pó.